A
Achilles Tatius Alexandrinus; Actiolinus de Romano; Adagia, proverbia; Adamantius; Aelianus; Aesopus; Albertus Magnus; Aldrovandus; Alexander Aphrodiseus; Alexander; Anaxagoras; Apianus; Apulejus; Arantius; Aristophanes; Aristoteles; Atheneus; Alii auctores; Averroes; Avicenna
Achilles Tatius Alexandrinus
| b5_a88.26 |
|
| Dice, pues: los bastante negros son temerosos; ... |
|
| Dicit ergo: qui valde nigri sunt, timidi; refer... |
|
| b5_d4.12 |
|
| Pues bien, como la frente y los ojos son partes... |
|
| Cum itaque frons et oculi sint partes in quibus... |
|
| b2_c6.77 |
|
| También quienes sobresalieron en la ciencia y e... |
|
| Et qui in doctrinis et sapientia excelluerunt, ... |
|
| b2_c8.101 |
|
| Porta apunta, además, unas cejas grandes, escas... |
|
| Addit Porta supercilia magna, rara, commensura... |
|
| b2_c9.38 |
|
| Por regla general llamamos insensatos, indócile... |
|
| Hos plerunque insensatos, indociles, ineptos ad... |
|
| b2_c10.41 |
|
| Al margen de todo lo dicho, considero impúdico ... |
|
| At ego praeter haec puto illum esse impudentem ... |
|
| b2_c15.7 |
|
| Esto es, los agrios llevan prácticamente desnud... |
|
| Hoc est acerbi habent partes et membra facie... |
|
| b2_c16.10 |
|
| Pues bien, en primer lugar, la verdad de este p... |
|
| Primum itaque quod positio sit vera vel publi... |
|
| b3_c36.9 |
|
| Añade que la mujer es más temerosa que el var... |
|
| Adde viro esse timidiorem feminam quoniam fri... |
|
| b3_c36.10 |
|
| El cuarto predicado depende de estas mismas r... |
|
| Quartum praedicatum ex iisdem pendet. Nam si ... |
|
| b3_c37.17 |
|
| Mas en verdad, la palabra griega κομψοτέρους no... |
|
| Atque revera vox graeca κομψοτέρους non pulchr... |
|
| b3_c38.29 |
|
| También es un atributo propio del sexo masculin... |
|
| Est etiam masculi sexus attributum ut magnitudin... |
|
| b3_c39.26 |
|
| Cuenta Hasan León que en los desiertos de Numid... |
|
| Narrat Joannes Leo in desertis Numidiae ferociss... |
|
| b4_a3.5 |
|
| Este género de aves apenas bebe, o solamente un... |
|
| Genus autem harum avium fere non bibit, aut par... |
|
| b4_a10.8 |
|
| Ciertamente parece que se ha de responder que l... |
|
| An sane respondendum videtur multo diversam rat... |
|
| b4_a24.21 |
|
| Por su parte, resulta evidente cómo inferir est... |
|
| Quomodo autem ex supradictis inferatur patet. N... |
|
| b4_a64.1 |
|
| Cuando nos pronunciamos por vez primera a propó... |
|
| Cum primum de hujusmodi vesiculis meminimus, al... |
|
| b5_a91.5 |
|
| Pues bien, diga el razonamiento como sigue: son... |
|
| Sit ergo ratio: astuti sunt quorum temperies ex... |
|
| b5_a110.6 |
|
| Establecida esta distinción, digo que las aves ... |
|
| Hac igitur posita distinctione, dico ideo aves ... |
|
| b5_a116.2 |
|
| Así pues, se podría decir lo siguiente: los de ... |
|
| Quare forte dicendum erit: qui barbam longam et... |
|
| b5_a125.2 |
|
| La causa es la molesta indolencia; en primer lu... |
|
| Causa est molesta segnities; quae primum aspici... |
|
| b5_a142.4 |
|
| En verdad, la cabra parece un animal más cálido... |
|
| Capra sane videtur animal ove calidior, quod et... |
|
| b2_c9.48 |
|
| A las propiedades aristotélicas vienen a añadir... |
|
| Adduntur Aristotelicis proprietatibus quaedam a... |
|
| b2_c14.8 |
|
| No me termina de parecer posible aducir con cer... |
|
| Nullo modo adduci possum ut credam hujus affe... |
|
| b3_c38.27 |
|
| De cuanto se le atribuye, Porta no admite este ... |
|
| Id attributi non admittit Porta, neque omnino le... |
|
| b4_a10.1 |
|
| Así lee el texto latino. El antiguo, en cambio,... |
|
| Sic legit textus latinus. Antiquus autem habet:... |
|
| b4_a18.9 |
|
| Por consiguiente, coinciden plenamente con Aris... |
|
| Plurimum igitur cum Aristotele conveniet Adaman... |
|
| b4_a42.1 |
|
| Aristóteles pasa del estudio del cuello al anál... |
|
| A speculatione colli ad labiorum contemplatione... |
|
| b4_a83.1 |
|
| Las cosas contrarias acusan cualidades contrari... |
|
| Contrariorum contrariae sunt qualitates. Si cap... |
|
| b5_a100.1 |
|
| No vayas a pensar que este color de ojos se apl... |
|
| Nolim putes colorem qui de oculis nunc enuntiat... |
|
| b5_a128.5 |
|
| Ahora cabría investigar qué quiso decir con “ga... |
|
| Quid autem per galeangones sibi velit nunc est ... |
|
| b5_a136.6 |
|
| Por ojos inmóviles de por sí no entendemos los ... |
|
| Oculos immotos secundum se esse non intelligimu... |
|
| b3_c39.2 |
|
| Pues bien, el primer atributo consiste en que e... |
|
| Primum igitur attributum est quod leo et animal ... |
|
| b3_c39.9 |
|
| Que los leones albergan esta pasión lo confirma... |
|
| Quod autem leonibus haec insit passio testatur A... |
|
| b3_c39.17 |
|
| Se dice también que es amigo de la victoria, y ... |
|
| Amare etiam victoriam dicitur, et id in libro De... |
|
| b3_c39.22 |
|
| La propia razón de la justicia consiste en no p... |
|
| Justitiae propria ratio est neminem laedere, et ... |
|
| b3_c40.4 |
|
| Mas su posición no es ceirta. En efecto, si hem... |
|
| At haec sua positio non est vera. Etenim si quid... |
|
| b3_c40.14 |
|
| La cuarta propiedad de los ojos de la pantera c... |
|
| Quarta est oculorum pantherae proprietas ut sint... |
|
| b3_c40.33 |
|
| Es posible deducir fácilmente la perfidia del g... |
|
| Quod autem pantherarum genus dolosum sit ex eo m... |
|
| b5_a105.5 |
|
| A la luz de esto creo que se puede sentar la si... |
|
| Ex his puto sic posse demonstrationem condi: cu... |
|
| b3_c42.25 |
|
| Así pues, la especie humana acusa en potencia c... |
|
| In specie humana igitur omnia sunt potentia quae... |
|
| b4_a84.5 |
|
| Para demostrar que los de cabeza apiñada acusan... |
|
| Quod pineato capite praediti tale sortiti fueri... |
|
| b5_a91.3 |
|
| Así pues, dice: los de color rojo, especialment... |
|
| Dicit igitur: quicunque rubeo sunt colore praed... |
|
| b2_c8.85 |
|
| A los italianos los llama agudos, y en especial... |
|
| Italos idem vocat acutos, et inter hos praecipu... |
|
| b2_c9.21 |
|
| Se llama frente a todo el espacio que empieza e... |
|
| Frons dicitur totum spatium quod a superciliis ... |
|
| b3_c30.85 |
|
| La causa de esta pasión creo que ha de buscarse ... |
|
| Hujus passionis causam ex ejusdem temperie puto ... |
|
| b3_c36.5 |
|
| Todo esto parece brotar de un mismo principio, ... |
|
| Quae omnia ex hoc videntur principio exoriri, qu... |
|
| b3_c38.13 |
|
| Y lo mismo que sucede con los sentidos sucede c... |
|
| Ut autem de sensibus accidit, ita de ceteris dis... |
|
| b3_c38.15 |
|
| Lo que el Suesano, bebiendo de Alberto, dice aq... |
|
| Quae vero Suessanus hoc loco ex Alberto dicit de... |
|
| b3_c39.2 |
|
| Pues bien, el primer atributo consiste en que e... |
|
| Primum igitur attributum est quod leo et animal ... |
|
| b4_a15.2 |
|
| Así pues, me parece que la diferencia que exist... |
|
| Itaque mihi videtur hanc esse differentiam inter ... |
|
| b4_a18.10 |
|
| De la misma causa se sigue que padezcan de cuand... |
|
| Ex eadem causa sequitur ut nonnunquam disenteria... |
|
| b4_a47.5 |
|
| Otros, en virtud de esta señal, pintan al hombr... |
|
| Alii ex hoc signo arguunt hominem cupidum, simp... |
|
| b4_a63.1 |
|
| Se abre el estudio de los ojos. Los ojos son la... |
|
| De oculis instituitur disputatio. Sunt autem oc... |
|
| b4_a63.4 |
|
| Aristóteles se pronuncia hasta en ocho ocasion... |
|
| Octo de oculis pronunciat Aristoteles, quando pl... |
|
| b5_a117.3 |
|
| Otros, como Alberto, al margen de la tristeza, ... |
|
| Alii, ut Albertus, praeter maestitiam addunt et... |
|
| b5_a133.1 |
|
| La sentencia de Aristóteles la ilustran los ojo... |
|
| In oculis accipitris depicta est Aristotelis se... |
|
Aldrovandus
| b2_c8.54 |
|
| La penúltima señal del ingenio se toma de los p... |
|
| Penultimum signum ingenii a pilis desumptum. Qui... |
|
| b3_c36.1 |
|
| Disponiéndome a escrutar la causa de estos pred... |
|
| Horum praedicatorum causam perscrutaturus, primu... |
|
| b3_c40.13 |
|
| Ahora bien, no ha de creerse que las panteras y... |
|
| Non credendum tamen est pantheras et hujusmodi a...
|
|
Alexander Aphrodiseus
| b2_c8.3 |
|
| Alejandro Afrodíseo llamó ingenio a la presteza... |
|
| Ingenium vocavit Alexander Aphrodiseus promptit... |
|
| b3_c35.13 |
|
| Queda claro, pues, cómo los animales consumado... |
|
| Patet igitur quomodo animalia perfecta sint sexu... |
|
| b4_a8.6 |
|
| Movidos por esta cuestión, algunos concluyeron ... |
|
| Qua permoti dubitatione quidam in hanc venere s... |
|
| b5_a100.3 |
|
| Ahora bien, me parece mucho más ridícula la sen... |
|
| At mihi multo magis arridet quae Alexandro Aphr... |
|
| b5_a118.6 |
|
| Por el contrario, Alejandro Afrodíseo y Aristót... |
|
| Ex adverso, Alexander Aphrodiseus necnon Aristo... |
|
Alexander
| b2_c28.14 |
|
| Pero Alejandro, dice él, al ver que la tierra p... |
|
| Sed quoniam videbat Alexander, ait ille, in qua... |
|
| b2_c28.26 |
|
| Decía Parménides, según refiere Alejandro, que ... |
|
| Dicebat Parmenides, ut illi tribuit Alexander, ... |
|
| b2_c29.34 |
|
| Por su parte, cuando critica los deslices de Al... |
|
| Dum autem contra Alexandri, ut ipse vult, perve... |
|
| b2_c29.35 |
|
| Por su parte, cuando niega que el peso sea una ... |
|
| Dum autem negat gravitatem esse formam quoniam ... |
|
| b3_c30.88 |
|
| Así, en la disciplina médica, quien pretende es... |
|
| Sic in medicina qui vult scire singulis morbis m... |
|
| b5_a118.6 |
|
| Por el contrario, Alejandro Afrodíseo y Aristót... |
|
| Ex adverso, Alexander Aphrodiseus necnon Aristo... |
|
| b5_a118.7 |
|
| Mas dejando todo esto a un lado, en verdad creo... |
|
| At his relictis re vera porcos puto esse immund... |
|
| b5_a118.8 |
|
| Ahora bien, a mí las dos causas me parecen poco... |
|
| At mihi utraque causa parum probabilis videtur.... |
|
| b5_a143.7 |
|
| El ingenio (lat. ingenium), que viene a decir “... |
|
| Ingenium, quasi genitum in eo in quo est, unive... |
|
| b5_d3.3 |
|
| “Por su parte, las señales más manifiestas son ... |
|
| "Manifestissima autem sunt, etc." Hoc est: sign... |
|
| b2_c29.39 |
|
| Se apunta que la materia no puede ser causa efi... |
|
| Quod vero dicitur, materiam nullo modo esse cau... |
|
| b1_c1.5 |
|
| Explica la proposición inversa u opuesta a la a... |
|
| Conversam praedictae propositionis sive opposit... |
|
| b4_a52.2 |
|
| Cabe ahora investigar por qué sucede tal cosa, ... |
|
| Propter quid autem id contingat, quod naso prae... |
|
| b2_c14.2 |
|
| Ahora bien, no llamo hombre blando al de carne ... |
|
| Mollem autem hominem eum non voco cujus caro si... |
|
| b2_c14.17 |
|
| Porta añade la contracción de los labios. Yo ha... |
|
| Labiorum contractionem addit Porta. Dicerem ego... |
|
| b3_c38.62 |
|
| Estas son pasiones propias del movimiento y del... |
|
| Hae sunt passiones motus et incessus magnanimi, ... |
|
| b5_a139.1 |
|
| Esto es, quienes al hablar emiten una voz aguda... |
|
| Hoc est quicunque dum loquuntur emittunt vocem ... |
|
| b3_c40.24 |
|
| A su vez, a propósito del género humano, recuerd... |
|
| In genere autem humano memini doctissimum virum,... |
|
| b4_a9.4 |
|
| Aristófanes parece haber empleado la misma pala... |
|
| Eadem voce videtur usus Aristophanes, ut ostend... |
|
| b5_a145.1 |
|
| El traductor ha vertido esta sentencia de Arist... |
|
| Inepte verbum verbo reddit hanc sententiam Aris... |
|
| b1_c1.12 |
|
| Para responder a la cuestión diremos, siguiendo... |
|
| Pro solutione dubitationis ex Aristotelis sente... |
|
| b2_c6.6 |
|
| Además, aun si se diesen todas estas cosas en u... |
|
| Amplius neque quamvis omnia haec uni adsint, id... |
|
| b2_c15.21 |
|
| Acaso resulte más conveniente decir que no se t... |
|
| An forte melius dicendum est non esse artem simp... |
|
| b4_a82.7 |
|
| Por el contrario, así como el médico reprueba l... |
|
| At ex adverso, sicuti parvum caput medicus malu... |
|
| b1_c2.21 |
|
| Pues bien, queda claro que la inspección de las... |
|
| Manifestum igitur est quod ex inspectione signo... |
|
| b1_c2.28 |
|
| Parece que Aristóteles supone justo lo que decí... |
|
| Omnino autem videtur supponere Aristoteles quod... |
|
| b1_c2.31 |
|
| Por consiguiente, Aristóteles demuestra que no ... |
|
| Quod ergo signum instabile et natum deficere no... |
|
| b1_c4.23 |
|
| Los de color oscuro cuentan con una melancolía ... |
|
| Quibus itaque inest fuscus color, hi melancholi... |
|
| b2_c15.21 |
|
| Acaso resulte más conveniente decir que no se t... |
|
| An forte melius dicendum est non esse artem simp... |
|
| b2_c15.23 |
|
| Tampoco supone un problema lo que se afirma en ... |
|
| Neque obstat quod primo Posteriorum dicitur, se... |
|
| b3_c30.66 |
|
| El término “pasión” es equívoco, y hablando con... |
|
| Vox passio aequivoca est, proprieque agentis imp... |
|
| b3_c32.7 |
|
| Es decir, deben adecuarse al individuo elegido,... |
|
| Hoc est, oportet convenire et esse simile benequ... |
|
| b4_a32.9 |
|
| Se responderá conjuntamente que el fuego reúne ... |
|
| Communiter respondetur ignem congregare homogen... |
|
| b5_a132.4 |
|
| La otra razón dice así: como el paso erguido de... |
|
| Altera ratio est quod quoniam rectus incessus i... |
|
| b2_c18.5 |
|
| Pues bien, de ser así, como también opina Teofr... |
|
| Si igitur res ita se habet, ut Theophrasto etia... |
|
| b4_a63.1 |
|
| Se abre el estudio de los ojos. Los ojos son la... |
|
| De oculis instituitur disputatio. Sunt autem oc... |
|
| b1_c4.20 |
|
| Alguno, al oír esto, se preguntará si acaso est... |
|
| Quidam haec audiens dubitabit nunquid doctrina ... |
|
| b1_c1.2 |
|
| Para ello, parte del principio de que las almas... |
|
| Hoc ut faciat suscipit tanquam principium quod ... |
|
| b1_c1.6 |
|
| Lo que ya se ha confirmado por separado, que el... |
|
| Quod jam confirmatum est disjunctim, animam seq... |
|
| b1_c1.21 |
|
| Además, respondo al argumento aducido más arrib... |
|
| Ceterum supradicto argumento respondeo quod ani... |
|
| b1_c4.66 |
|
| Apunto que en este preciso lugar, así como en t... |
|
| Noto autem hoc loco, ut etiam toto hoc libello,... |
|
| b2_c7.38 |
|
| La sentencia, por tanto, reza como sigue: los p... |
|
| Est igitur haec positio: propensi ad timorem fa... |
|
| b2_c8.8 |
|
| Por lo demás, dediquémonos a explicar lo que di... |
|
| Ceterum ad reddendam rationem eorum quae ab Aris... |
|
| b2_c8.88 |
|
| Pero, ¿por qué cada uno acusa unas costumbres y... |
|
| Sed cur alii aliis moribus et studiis tenentur? ... |
|
| b2_c12.19 |
|
| Así pues, dice Aristóteles que en el rostro del... |
|
| Hujusmodi igitur figuram et morem, et in hac si... |
|
| b2_c28.18 |
|
| Valga el siguiente razonamiento: si la identida... |
|
| Ut sit argumentum: si sola elementorum congrega... |
|
| b2_c28.31 |
|
| Para mayor claridad, podemos precisar que las p... |
|
| Clarius autem et expeditius dicere possumus dist... |
|
| b2_c29.9 |
|
| Además, si todo aspecto de un cuerpo natural se... |
|
| Amplius si quaecunque insunt corpori naturali d... |
|
| b2_c29.31 |
|
| Cuando eleva su discurso a lo sobrenatural y di... |
|
| Cum autem ad supranaturalia se elevans ait tria... |
|
| b3_c30.9 |
|
| En cambio, la parte que no está ligada a ningún ... |
|
| Ea autem pars quae nullo addicta est organo, qua... |
|
| b3_c30.10 |
|
| Por lo demás, ya se ha demostrado en el primer l... |
|
| Ceterum, omnes animalium et viventium passiones ... |
|
| b3_c30.27 |
|
| Mas yo, ciertamente, no creo que Aristóteles re... |
|
| At ego sane nulli objectioni Aristotelem respond... |
|
| b3_c30.35 |
|
| Así pues, como la locura es una pasión de la me... |
|
| Cum igitur mania sit mentis passio et, curato co... |
|
| b3_c35.5 |
|
| Ciertamente se ha de decir que es posible entend... |
|
| An certe dicendum est quod virtus potest capi du... |
|
| b3_c35.12 |
|
| En verdad, lo mismo podríamos decir de cualquie... |
|
| Quin etiam forte dicere possemus in unoquoque ge... |
|
| b4_a4.9 |
|
| A su vez, en cuanto al alma respecta, será posib... |
|
| Secundum animam autem, quae naturaliter insunt f... |
|
| b4_a34.3 |
|
| Aristóteles aduce la causa de su sentencia, y d... |
|
| Sui dicti causam affert Aristoteles, dicens quo... |
|
| b4_a37.12 |
|
| Ahora bien, al contrario, me parece que es prop... |
|
| At ex adverso, mihi videtur veneris proprium es... |
|
| b5_a88.4 |
|
| Así pues, digamos en primer lugar que cabe cons... |
|
| Igitur ad primum dicamus colorem posse duplicite... |
|
| b5_a110.2 |
|
| Así pues, dice: los de pecho y vientre muy vell... |
|
| Dicit igitur: qui pilosum maxime pectus et vent... |
|
| b5_a149.3 |
|
| Pues bien, se dice que la naturaleza intermedia... |
|
| Dicitur igitur quod media natura, hoc est statu... |
|
| b5_d3.2 |
|
| Por su parte, para confirmar que otras señales ... |
|
| Quod autem alia signa aliis manifestent certius... |
|
| b5_d3.6 |
|
| Así pues, si quisieses reconocer en general la ... |
|
| Si igitur vel in universali cognoscere volueris... |
|
| b1_c4.20 |
|
| Alguno, al oír esto, se preguntará si acaso est... |
|
| Quidam haec audiens dubitabit nunquid doctrina ... |
|
| b2_c6.60 |
|
| Así pues, acaso podamos deducir por silogismo q... |
|
| De genis igitur forte possemus syllogizare quod... |
|
| b2_c28.16 |
|
| Mas como no falta quien ve afín a este argumento... |
|
| At quoniam ejusdem argumenti videntur esse nonnu... |
|
| b2_c28.21 |
|
| Por tanto, si la materia no es causa ni del mov... |
|
| Si igitur materia neque motus neque quietis est... |
|
| b2_c28.22 |
|
| En el cuadragésimo quinto texto del mismo segun... |
|
| Addit Aristoteles textu quadragesimo quinto eju... |
|
| b2_c28.31 |
|
| Para mayor claridad, podemos precisar que las p... |
|
| Clarius autem et expeditius dicere possumus dist... |
|
| b2_c29.36 |
|
| El primero de los argumentos tomados del segund... |
|
| Ad argumenta ex secundo De generatione deducta,... |
|
| b3_c30.31 |
|
| Apunto, por otra parte, que es del todo imposibl... |
|
| Noto autem impossibile esse anima dissoluta formam quae pr... |
|
| b3_c35.11 |
|
| Mas puede recuperarse lo dicho por Aristóteles e... |
|
| Cur autem animalia perfecta in marem et feminam distincta... |
|
| b3_c36.3 |
|
| Pero volviendo sobre nuestro propósito, estudie... |
|
| At ad propositum revertens, jam tandem cur haec .. |
|
| b3_c40.26 |
|
| Opina lo mismo en el quinto libro del De genera... |
|
| Idem sentit quinto De generatione animalium, et ... |
|
| b5_a103.4 |
|
| Dice Aristóteles que el color de los ojos sigue... |
|
| Dice Aristóteles que el color de los ojos sigue... |
|
| b5_a103.5 |
|
| Algunos modernos atribuyen la variedad de color... |
|
| Quidam ex recentioribus colorum diversorum caus... |
|
| b3_c35.16 |
|
| Aborda ahora Aristóteles los accidentes y las af... |
|
| Prosequitur hoc loco Aristoteles quaenam sint ac... |
|
| b3_c35.20 |
|
| Por su parte, el género femenino es de los que ... |
|
| Sed femineum genus tale est ut scilicet facile m... |
|
| b3_c36.1 |
|
| Disponiéndome a escrutar la causa de estos pred... |
|
| Horum praedicatorum causam perscrutaturus, primu... |
|
| b3_c37.10 |
|
| Por isquios, siguiendo a Pólux, entendería yo a... |
|
| Per ischias aut ex Polluce intelligerem partes c.. |
|
| b3_c37.13 |
|
| También esta parte se explica de diversas maner... |
|
| Haec etiam pars varie exponitur. Clarum est id u... |
|
| b3_c39.17 |
|
| Se dice también que es amigo de la victoria, y ... |
|
| Amare etiam victoriam dicitur, et id in libro De... |
|
| b3_c39.20 |
|
| Creo que la parte del cuerpo que goza de las me... |
|
| Partem corporis quae potissimum potest esse sign... |
|
| b3_c40.32 |
|
| Pasa ahora a ocuparse del alma, como ya hizo co... |
|
| Nunc ad animam se convertens, ut in leone fecit,... |
|
| b5_a105.5 |
|
| A la luz de esto creo que se puede sentar la si... |
|
| Ex his puto sic posse demonstrationem condi: cu... |
|
| b1_c1.11 |
|
| Concluida la explicación de este primer capítul... |
|
| Absoluta hac primi capitis explicatione, dubita... |
|
| b4_a63.5 |
|
| No obstante, ahora trata de las primeras, de la... |
|
| Priorum tamen, quae ab oculis pendent, nunc ser... |
|
| b2_c10.30 |
|
| Este supuesto no parece disentir con las bases ... |
|
| Quae positio neque ab Aristotelicis placitis di... |
|
| b3_c40.18 |
|
| Mas dirá alguno: ¿cómo van a ser temerosas las p... |
|
| At dicet aliquis: quid timidaene sunt pantherae?... |
|
| b5_a108.1 |
|
| No llamo ojos lúcidos a los de los gatos o los ... |
|
| Lucentes oculos non voco catorum aut luporum, q... |
|
| b2_c26.2 |
|
| Así pues, la primera señal de estos individuos ... |
|
| Primum igitur horum signum est quod habeant supe... |
|
| b2_c26.15 |
|
| A todo esto Porta le suma las ojeras. A mi juic... |
|
| His oculorum vesiculas addit Porta. Ego hanc pu... |
|
| b1_c4.61 |
|
| Se ha dicho que el movimiento lento denota una ... |
|
| Dictum est tardum motum significare femineam nat... |
|
| b2_c6.79 |
|
| A su vez, de entre los loables, unos reciben pr... |
|
| Eorum autem qui laudabiles sunt, alii proprie v... |
|
| b2_c7.33 |
|
| Mas diremos que tiene un porte tenso o sumido a... |
|
| Aut figuram contensam seu intensam in motibus d... |
|
| b2_c8.71 |
|
| La primera, ciertamente, es Dios, de quien proc... |
|
| At prima quidem Deus est, a quo omnia optima pr... |
|
| b2_c10.50 |
|
| Por tanto, quienes mucho se preocupan por el ho... |
|
| Acutiores igitur esse etiam debent, et tenuioru... |
|
| b2_c11.5 |
|
| “Modesto”, según Francesco Patrizi, pontífice d... |
|
| "Modestus", a Francisco Patritio Cajetano Pon... |
|
| b2_c12.32 |
|
| Así pues, los hombres no son naturalmente ni bu... |
|
| Naturaliter igitur homines neque boni neque mal... |
|
| b2_c15.2 |
|
| Por extensión, también se aplica a las costumbr... |
|
| Per translationem etiam dicitur de hominum mori... |
|
| b3_c36.7 |
|
| Ahora bien, no ha de creerse que esta mansedumb... |
|
| Non tamen putandum est hanc mansuetudinem eam es... |
|
| b3_c37.1 |
|
| Mediante el estudio de animales concretos dentr... |
|
| Speculatione particularium in diversis generibus... |
|
| b3_c38.62 |
|
| Estas son pasiones propias del movimiento y del... |
|
| Hae sunt passiones motus et incessus magnanimi, ... |
|
| b3_c39.13 |
|
| Ahora bien, por el contrario, la razón dice que... |
|
| At ex opposito, et ratio idem confirmat: propriu... |
|
| b4_a32.7 |
|
| Mas, ¿por qué se dice que la causa de la hermos... |
|
| At propter quid causa quae pulchrum facit, eade... |
|
| b4_a55.12 |
|
| Por su parte, hay quien dice que quienes acusan... |
|
| Qui vero dicunt quod quorum pars superior nasi ... |
|
| b4_a61.1 |
|
| Aristóteles enseñó en el segundo libro de la Et... |
|
| Virtutem in mediocritate consistere docuit Aris... |
|
| b4_a70.1 |
|
| Aristóteles atribuía a los ojos dos espectros c... |
|
| Duas species oppositorum oculis tribuebat Arist... |
|
| b4_a70.2 |
|
| Pues bien, empezando con el defecto, dice: los ... |
|
| Ex parte igitur defectus primum incipiens ait: ... |
|
| b2_c11.5 |
|
| “Modesto”, según Francesco Patrizi, pontífice d... |
|
| "Modestus", a Francisco Patritio Cajetano Pon... |
|
| b2_c14.18 |
|
| También acostumbran suspirar, pero suspiros ni ... |
|
| Suspirant etiam plerunque, suspiria tamen non m... |
|
| b1_c4.44 |
|
| Los hombres del norte son valientes y de pelos ... |
|
| Homines septentrionales sunt fortes et durorum ... |
|
| b2_c6.9 |
|
| Volviendo, pues, al primer propósito, digamos qu... |
|
| Ad primum igitur propositum revertentes, dicamus... |
|
| b2_c6.64 |
|
| Resulta evidente, pues, que la razón de ser y l... |
|
| Patet igitur quod simpliciter eadem non est robu... |
|
| b2_c11.15 |
|
| En los ojos suele aparecer de vez en cuando un ... |
|
| Solet in oculis aliquando quidam apparere splend... |
|
| b2_c18.5 |
|
| Pues bien, de ser así, como también opina Teofr... |
|
| Si igitur res ita se habet, ut Theophrasto etia... |
|
| b2_c28.22 |
|
| En el cuadragésimo quinto texto del mismo segun... |
|
| Addit Aristoteles textu quadragesimo quinto eju... |
|
| b2_c29.41 |
|
| Por último, no decimos que el calor y el frío s... |
|
| Demum primas causas rerum effectrices non dicim... |
|
| b3_c38.34 |
|
| Mas como el león y todo animal valiente y robus... |
|
| Cum autem leo, et forte ac robustum animal omne ... |
|
| b3_c38.44 |
|
| Me parece que la sentencia de Aristóteles dice ... |
|
| Sic igitur mihi videtur esse Aristotelis sentent... |
|
| b4_a3.8 |
|
| En primer lugar hemos de comprender que según s... |
|
| Primum itaque accipiendum est quod qualis est h... |
|
| b4_a32.8 |
|
| A la naturaleza vuelve hermosos a los hombres co... |
|
| Aut forte non ad alium finem natura homines pulc... |
|
| b4_a54.4 |
|
| Mas ahora cabe preguntarse lo siguiente: si los... |
|
| At subito videtur dubitandum: si cervi sunt lib... |
|
| b4_a58.3 |
|
| Mas finalmente, a mi entender, en lugar de “car... |
|
| At tandem, ut ego puto, pro carnea legendum esse... |
|
| b2_c8.39 |
|
| Es esta la última parte de la quinta propiedad ... |
|
| Pars est haec posterior quintae proprietatis seu... |
|
| b2_c28.30 |
|
| Porponen algunos la existencia de dos tipos de ... |
|
| Ponunt nonnulli quod duplex potentia: activa, qu... |
|
| b1_c1.2 |
|
| Para ello, parte del principio de que las almas... |
|
| Hoc ut faciat suscipit tanquam principium quod ... |
|
| b1_c1.5 |
|
| Explica la proposición inversa u opuesta a la a... |
|
| Conversam praedictae propositionis sive opposit... |
|
| b1_c4.23 |
|
| Los de color oscuro cuentan con una melancolía ... |
|
| Quibus itaque inest fuscus color, hi melancholi... |
|
| b2_c7.39 |
|
| Estos cuatro tipos de humores, contenidos y mez... |
|
| Quae omnia quattuor humorum genera, in suis natu... |
|
| b2_c8.39 |
|
| Es esta la última parte de la quinta propiedad ... |
|
| Pars est haec posterior quintae proprietatis seu... |
|
| b2_c9.47 |
|
| Así pues, como el hombre ingenioso y el absorto... |
|
| Cum igitur ingeniosus et hebes homo differant a... |
|
| b2_c28.24 |
|
| Además, es propio de la materia padecer y mover... |
|
| Amplius materiae est pati et moveri; cujus est ... |
|
| b2_c29.5 |
|
| Digamos, pues, en primer lugar, que todos los c... |
|
| Dicamus igitur inprimis omnia naturalia corpora ... |
|
| b2_c29.12 |
|
| En primer lugar, no decimos, como hacen los ant... |
|
| Primum non ut antiqui in secundo Physicorum dici... |
|
| b2_c29.46 |
|
| Ahora bien, nuestras inferencias y argumetos de... |
|
| Necessario tamen ab operationibus ad formam, a f... |
|
| b3_c30.22 |
|
| La mayor no parece plantear problema alguno; en... |
|
| Major nullam videtur habere difficultatem; eteni... |
|
| b3_c38.24 |
|
| Es decir, según creo, si trazases una línea rec... |
|
| Hoc est, ut puto, si lineam rectam perpendicular... |
|
| b5_a124.2 |
|
| A propósito del movimiento humano progresivo es... |
|
| De hominis motu progressivo secundum locum, que... |
|
| b5_a127.3 |
|
| Asimismo, cabe considerar que no han de ser nec... |
|
| Putandum est autem non omnes temperaturas ex qu... |
|
| b5_d2.6 |
|
| En cuarto lugar recuerda lo que ya había explic... |
|
| Quarto loco in memoriam revocat quod etiam fuer... |
|
| b1_c4.56 |
|
| Mas si los de carne blanda gozan de una mente c... |
|
| Sed si molles carne aptimente sunt, cur muliere... |
|
| b3_c35.13 |
|
| Queda claro, pues, cómo los animales consumado... |
|
| Patet igitur quomodo animalia perfecta sint sexu... |
|
| b3_c36.4 |
|
| Asimismo, tal y como opinó Aristóteles, vemos qu... |
|
| Item, quod Aristoteli placuit, etiam virum et se... |
|
| b3_c36.10 |
|
| El cuarto predicado depende de estas mismas r... |
|
| Quartum praedicatum ex iisdem pendet. Nam si ... |
|
| b3_c38.8 |
|
| Esta potencia cuenta con dos disposiciones, una... |
|
| Hujus potentiae duplex est dispositio, una bona ... |
|
| b3_c39.21 |
|
| No hay motivos para creer que el león albergue ... |
|
| Justitiam in leone proprie dictam esse non est c... |
|
| b4_a24.37 |
|
| En cambio, me parece que se equivocan quienes c... |
|
| Qui vero credunt carnem esse hominis cibum natu... |
|
| b5_d1.2 |
|
| Mas habrá quien replice: ¿por qué no reconducim... |
|
| Sed dicet aliquis: cur commensuratum ad viros, ... |
|
| b3_c30.67 |
|
| Y si dijeses que las potencias y las impotencias... |
|
| Et si dixeris potentias et impotentias esse qual... |
|
| b4_a55.1 |
|
| Se ha dicho que la naturaleza siempre produce s... |
|
| Naturam suos effectus semper eodem modo facere ... |
|
| b4_a80.1 |
|
| El rostro triste es más fácil de advertir y juz... |
|
| Qualis sit facies tristis facilius est oculis t... |
|
| b1_c4.27 |
|
| El color rosado denota una complexión cálida y ... |
|
| Roseus color calidam et humidam denotat complex... |
|
| b2_c6.39 |
|
| También Galeno, entre las demás causas del colo... |
|
| Galenus quoque inter ceteras causas coloris cae... |
|
| b2_c8.24 |
|
| En el párrafo primero de la trigésima sección d... |
|
| Quomodo autem pro diversae melancholiae affectio... |
|
| b2_c8.29 |
|
| Al parecer, son muchos los que, gozando de agud... |
|
| Sic etiam quampluribus usu videtur evenire, qui... |
|
| b2_c8.32 |
|
| Volvemos a caer una vez más sobre los mismos pr... |
|
| At rursus in eosdem nodos incidimus: nam si inge... |
|
| b2_c8.60 |
|
| No obstante, me parece que lo dicho hasta el mo... |
|
| At quoniam mihi non carere dubitatione videntur ... |
|
| b2_c8.78 |
|
| En consecuencia, al abundar en calor intenso y ... |
|
| Ex hoc ergo, cum calore multo abundent variasque... |
|
| b2_c8.79 |
|
| Buena parte de su variedad le viene del lugar y... |
|
| Multum etiam discriminis a loco et regione illi ... |
|
| b2_c14.19 |
|
| Así pues, ¿acaso la naturaleza dispuso a alguie... |
|
| Utrum igitur aliqui ad praeposteram venerem pati... |
|
| b2_c25.9 |
|
| Allí donde los traductores hablan de ojos grues... |
|
| Pingues et lascivos oculos quos vocant interpret... |
|
| b2_c29.44 |
|
| En su ducentésimo cuadragésimo octavo ejercicio... |
|
| Idem ait exercitatione ducentesima quadragesima... |
|
| b4_a54.3 |
|
| Ahora bien, ¿por qué son lascivos los hombres d... |
|
| At propter quid simo naso praediti homines lasc... |
|
| b4_a54.4 |
|
| Mas ahora cabe preguntarse lo siguiente: si los... |
|
| At subito videtur dubitandum: si cervi sunt lib... |
|
| b5_a88.9 |
|
| Pues bien, el blanco se deriva de la sequedad, ... |
|
| Album igitur a sicco, quare alba est terra. Hui... |
|
| b5_a100.2 |
|
| Daremos con el fundamento de esta opinión estud... |
|
| Causam hujus placiti habebimus contemplantes qu... |
|
| b5_a104.2 |
|
| Para demostrar por qué este color de ojos denot... |
|
| Propter quid autem hic idem oculorum color bonu... |
|
| b5_a109.11 |
|
| Aristóteles, en los Problemata, dice que los in... |
|
| Aristoteles, in Problematibus, ait calidos et h... |
|
| b5_a118.6 |
|
| Por el contrario, Alejandro Afrodíseo y Aristót... |
|
| Ex adverso, Alexander Aphrodiseus necnon Aristo... |
|
| b5_a119.2 |
|
| Es cosa cierta que cuando alguien siente temor,... |
|
| Timentibus erigi capillos certum est, et quotid... |
|
| b5_a136.8 |
|
| Volviendo al tema, resulta evidente que quienes... |
|
| Sed ad rem redeuntes, patet quod palpebrae poss... |
|
| b5_a142.5 |
|
| Por su parte, un temperamento cálido y bilioso ... |
|
| Quod autem temperamentum calidum et biliosum cu... |
|
| b2_c6.38 |
|
| Yo, en cambio, en lo que a la autoridad de Virg... |
|
| Ego autem, quod ad Virgilii auctoritatem pertin... |
|
| b2_c10.1 |
|
| La razón del insensato implicaba una cierta imp... |
|
| Insensati ratio impassibilitatem quandam diceba... |
|
| b2_c15.2 |
|
| Por extensión, también se aplica a las costumbr... |
|
| Per translationem etiam dicitur de hominum mori... |
|
| b2_c23.1 |
|
| En su Rhetorica, Aristóteles define la miserico... |
|
| Misericordiam definit Aristoteles in Rhetoricis... |
|
| b3_c38.38 |
|
| Esta opinión la expone mejor más abajo, cuando ... |
|
| Hanc sententiam infra clarius exponet, dum ait: ... |
|
| b5_a88.22 |
|
| La quinta es la edad. No en vano, enseña Horaci... |
|
| Quinta est aetas. Variae enim aetates variis te... |
|
| b5_a131.5 |
|
| Por su parte, cabe considerar que todo lo que a... |
|
| Putandum est autem quod omnia quae ex arte ab a... |
|
| b5_a138.1 |
|
| Esto es, quienes al hablar emiten una voz en pr... |
|
| Hoc est quicunque cum loquuntur talem vocem hab... |
|
| b1_c2.24 |
|
| Según algunos, la cosa cambia si nos servimos d... |
|
| Est alia ratio talis, ut videtur nonnullis, si ... |
|
| b4_a8.6 |
|
| Movidos por esta cuestión, algunos concluyeron ... |
|
| Qua permoti dubitatione quidam in hanc venere s... |
|
| b2_c7.11 |
|
| Por mi parte, me parece que este color debería ... |
|
| Mihi autem videtur talem colorem potius subpall... |
|
| b2_c8.28 |
|
| Esto sucede como sigue: cuando ha entrado y se ... |
|
| Contingit autem sic fieri: apprehensa imagine e... |
|
| b2_c8.62 |
|
| Algunos consideraron que o bien el ingenio era ... |
|
| Putarunt quidam aut esse partem concupiscibilis,... |
|
| b2_c8.68 |
|
| Si en un primer momento atendieses al origen, e... |
|
| Hujus igitur compositi, si primum respexeris pri... |
|
| b2_c9.26 |
|
| Este mismo insensato tiene una frente redonda, ... |
|
| Eidem insensato inest etiam frons rotunda, quam ... |
|
| b2_c23.2 |
|
| Agesilao negaba que un hombre bueno pudiese ser... |
|
| Agesilaus simul sapere posse et misereri negaba... |
|
| b2_c23.5 |
|
| Ya he dicho que los misericordes son hermosos; a... |
|
| Jam dixi misericordes esse pulchros; at pulchri... |
|
| b2_c29.15 |
|
| En efecto, vinieron a nacerles a un mismo padre... |
|
| Accidit enim ex eodem patre et ex eadem matre o... |
|
| b2_c6.68 |
|
| En primer lugar, pues, siguiendo a Aristóteles,... |
|
| Primum itaque robustum vocabimus cui haec insunt... |
|
| b2_c8.12 |
|
| Algunos modernos parecen querer justificar el a... |
|
| Quod autem ingeniosi non bono habitu sint praedi... |
|
| b2_c8.33 |
|
| Esta cuestión se la planteó en otra ocasión un ... |
|
| Hanc quaestionem movit alias vir quidem doctiss... |
|
| b2_c8.35 |
|
| El hombre robusto, vivo y, como se suele decir,... |
|
| In robusto, et viro vegeto, et ut dicunt vigoros... |
|
| b2_c8.38 |
|
| Mas no se ha de creer que la blandura y la hume... |
|
| Non tamen credendum mollitiem et humiditatem si... |
|
| b2_c8.80 |
|
| Acaso esta misma razón podría venir a confirmar... |
|
| Et eadem forte est causa qua confirmari poterit d... |
|
| b2_c8.85 |
|
| A los italianos los llama agudos, y en especial... |
|
| Italos idem vocat acutos, et inter hos praecipu... |
|
| b2_c11.9 |
|
| Además de ser lenta, la voz del hombre moderado... |
|
| Praeterquam quod tarda est, moderati viri vox ha... |
|
| b2_c16.25 |
|
| También se pregunta por qué los airados gritan,... |
|
| Et quod quaeritur, cur irati clament, maledicant... |
|
| b3_c30.11 |
|
| Se dice que padece de manera conjunta aquello q... |
|
| Ea autem dicuntur compati simul quae sunt ita af... |
|
| b3_c32.5 |
|
| Y este método no solo sirve para reconocer las ... |
|
| Et hic modus non solum valet ad cognoscendas et... |
|
| b3_c36.16 |
|
| Un poeta italiano las llama, además, vanas, gar... |
|
| Vanas etiam, garrulas, nullius consilii, iniquas... |
|
| b3_c39.25 |
|
| En efecto, si es agradecido, si es justo, tambi... |
|
| Nam si gratus est, si justus, necesse est etiam ... |
|
| b3_c40.4 |
|
| Mas su posición no es ceirta. En efecto, si hem... |
|
| At haec sua positio non est vera. Etenim si quid... |
|
| b4_a62.2 |
|
| El rostro desagradable, que tachan de naturalme... |
|
| Quae non placet, quaeque turpis naturaliter, et... |
|
| b4_a83.1 |
|
| Las cosas contrarias acusan cualidades contrari... |
|
| Contrariorum contrariae sunt qualitates. Si cap... |
|
| b4_a83.2 |
|
| Así pues, diremos: los de cabeza pequeña tienen... |
|
| Dicemus igitur: quorum caput est parvum, illoru... |
|
| b5_a90.1 |
|
| Aristóteles no parece haber concedido a la fisi... |
|
| Non tanti videtur esse physiognomonica apud Ari... |
|
| b5_a98.12 |
|
| Pero, ¿por qué unos no se ruborizan nunca y otr... |
|
| Protper quid autem quidam sunt qui nusquam erub... |
|
| b5_a101.5 |
|
| Un cierto autor atribuye a Polemón la idea de q... |
|
| Quidam auctor tribuit Polemoni callidos et dolo... |
|
| b5_a103.5 |
|
| Algunos modernos atribuyen la variedad de color... |
|
| Quidam ex recentioribus colorum diversorum caus... |
|
| b5_a105.5 |
|
| A la luz de esto creo que se puede sentar la si... |
|
| Ex his puto sic posse demonstrationem condi: cu... |
|
| b5_a116.1 |
|
| Ya hemos repetido en numerosas ocasiones que el... |
|
| Mendosissimum esse textum Aristotelis jam saepe... |
|
| b5_a116.2 |
|
| Así pues, se podría decir lo siguiente: los de ... |
|
| Quare forte dicendum erit: qui barbam longam et... |
|
| b5_a123.1 |
|
| Como quedó dicho más arriba, no puedo dejar de ... |
|
| Ego sane, ut etiam supra dictum fuit, non possu... |
|
| b5_a128.5 |
|
| Ahora cabría investigar qué quiso decir con “ga... |
|
| Quid autem per galeangones sibi velit nunc est ... |
|
| b5_a132.2 |
|
| Por su parte, un autor no despreciable de esta ... |
|
| Cur autem inclinato corpore ad dextram qui ambu...
|
|
| b5_a138.1 |
|
| Esto es, quienes al hablar emiten una voz en pr... |
|
| Hoc est quicunque cum loquuntur talem vocem hab... |
|
| b5_a140.3 |
|
| Asimismo, quienes hablan de este modo se asocia... |
|
| Et hi qui ita loquuntur referuntur ad decentiam... |
|
| b5_a100.4 |
|
| Dicen algunos que los ojos sanguíneos también d... |
|
| Quidam inquiunt sanguineos oculos etiam impuden... |
|
| b5_a136.6 |
|
| Por ojos inmóviles de por sí no entendemos los ... |
|
| Oculos immotos secundum se esse non intelligimu... |
|
| b2_c15.15 |
|
| A estas cualidades añade Porta una cabeza basta... |
|
| His conditionibus addit Porta caput valde parvum... |
|
B
Balbus; Blaesus; Boccaccius; Boetius; Budaeus
| b4_a10.1 |
|
| Así lee el texto latino. El antiguo, en cambio,... |
|
| Sic legit textus latinus. Antiquus autem habet:... |
|
| b4_a10.1 |
|
| Así lee el texto latino. El antiguo, en cambio,... |
|
| Sic legit textus latinus. Antiquus autem habet:... |
|
| b2_c25.1 |
|
| Por lujurioso (lat. luxuriosus) no entiendo, co... |
|
| Non per luxuriosum intelligo quem Latini vocant ... |
|
| b5_a143.3 |
|
| La estatura media de los italianos ronda los cu... |
|
| Mediocris Italorum statura est circiter quattuo... |
|
| b2_c23.6 |
|
| El Suesano lee de párpados inflamados, esto es ... |
|
| Lipposos legit Suessanus, hoc est lippos vel ad... |
|
| b4_a82.4 |
|
| A la luz de estas cosas, pues, queda claro cómo... |
|
| Ex his ergo quodnam sit unicuique viro magnum, ... |
|
| b5_a142.2 |
|
| Los machos cabríos pueden venir a corroborar qu... |
|
| Quod autem caprae in vindictam prompte non fera... |
|
C
Camers; Capitolinus; Caracalla; Cardanus; Catullus; Celsus; Chalcidius; Chrisostomus; Cicero; Claudianus; Columella; Conciliator
| b4_a30.1 |
|
| En el texto griego, la sentencia de este apotel... |
|
| Multum videtur esse differens in graeco sentent... |
|
| b4_a30.3 |
|
| Y por hombro entiendo propiamente el miembro cu... |
|
| Et per humerum intelligo proprie illam partem c... |
|
| b4_a74.2 |
|
| Por insensato no solo entiendo al individuo opu... |
|
| Per insensatum non solum intelligo eum qui oppo... |
|
| b4_a77.3 |
|
| Diremos, pues, que la sentencia es como sigue: ... |
|
| Dicemus igitur hanc esse sententiam: quod quicu... |
|
| b5_a88.25 |
|
| Pues bien, tras esta explicación excesivamente ... |
|
| His ergo longius nimis enarratis, ad rem veniam... |
|
| b5_a88.25 |
|
| Pues bien, tras esta explicación excesivamente ... |
|
| His ergo longius nimis enarratis, ad rem veniam... |
|
| b2_c15.17 |
|
| Añade un discurso amarillento; esto tiene que s... |
|
| Addit ille loquelam subflavidam; hoc certe mend... |
|
| b2_c6.37 |
|
| Por ojo ictérico entiende el Suesano un ojo ama... |
|
| Charopum oculum fulvum interpraetatur Suessanus... |
|
| b2_c7.36 |
|
| Por absorto (lat. supinus) entiendo al hombre q... |
|
| Per supinum intelligo quem Martialis negligente... |
|
| b3_c36.19 |
|
| No en vano, ¿de dónde nos viene, si la mujer es ... |
|
| Nam unde sit, si tot tantarumque calamitatum cau... |
|
| b3_c38.29 |
|
| También es un atributo propio del sexo masculin... |
|
| Est etiam masculi sexus attributum ut magnitudin... |
|
| b3_c38.46 |
|
| Consciente de esta propiedad, Virgilio atribuye ... |
|
| Hujus proprietatis Virgilius conscius addit Merc... |
|
| b4_a37.11 |
|
| En tercer lugar, se pone en tela de juicio la cr... |
|
| Tertio dubitatur quod vulgo receptum est, an sit... |
|
| b4_a9.2 |
|
| No creo que Aristóteles hable aquí de la pierna... |
|
| Non puto Aristotelem nunc de crure loqui, sed v... |
|
| b4_a12.1 |
|
| El Suesano entiende por “coxa” la unión de las ... |
|
| Coxam intelligit Suessanus juncturam vertebraru... |
|
| b4_a30.1 |
|
| En el texto griego, la sentencia de este apotel... |
|
| Multum videtur esse differens in graeco sentent... |
|
| b2_c8.76 |
|
| Por su parte, los de ingenio lento y aprendizaj... |
|
| Qui vero tardiori sunt ingenio, nec facile discu... |
|
| b4_a23.10 |
|
| Creo que la definición y la naturaleza de la cha... |
|
| Quod autem quorum latera et costae sic affectae ... |
|
| b2_c8.8 |
|
| Por lo demás, dediquémonos a explicar lo que di... |
|
| Ceterum ad reddendam rationem eorum quae ab Aris... |
|
| b2_c8.94 |
|
| Si el intelecto de semejante individuo, con una... |
|
| Hujus sic dispositi intellectus, quando nactus ... |
|
| b2_c11.5 |
|
| “Modesto”, según Francesco Patrizi, pontífice d... |
|
| "Modestus", a Francisco Patritio Cajetano Pon... |
|
| b2_c11.13 |
|
| Ojo alegre. Se llama alegre al hombre que demue... |
|
| Oculus hilaris. Hilaris dicitur homo qui vultu g... |
|
| b2_c12.2 |
|
| En primer lugar, no puedo admitir "animoso", pu... |
|
| Primum autem animosum non possum admittere, nam... |
|
| b2_c15.2 |
|
| Por extensión, también se aplica a las costumbr... |
|
| Per translationem etiam dicitur de hominum mori... |
|
| b3_c35.22 |
|
| El Suesano y el texto con el que concuerda mi c... |
|
| Suessanus, et ipse cui assentit etiam codex meus... |
|
| b4_a2.7 |
|
| La mayor decía así: aquellos individuos cuyos p... |
|
| Major erat: qui femineum genus secundum pedes r... |
|
| b4_a72.2 |
|
| Creían algunos que la frente era la parte más p... |
|
| Putabant nonnulli potissimam esse vultus partem... |
|
| b5_a143.7 |
|
| El ingenio (lat. ingenium), que viene a decir “... |
|
| Ingenium, quasi genitum in eo in quo est, unive... |
|
| b2_c16.9 |
|
| El color rojizo es el que se encuentra a medio ... |
|
| Subrufus color ille est qui inter fuscedinem et ... |
|
| b4_a8.6 |
|
| Movidos por esta cuestión, algunos concluyeron ... |
|
| Qua permoti dubitatione quidam in hanc venere s... |
|
| b4_a8.8 |
|
| En verdad, que los gallos sean lascivos lo afirm... |
|
| Quod vero sint salaces galli testatur Varro et C... |
|
| b4_a18.10 |
|
| De la misma causa se sigue que padezcan de cuand... |
|
| Ex eadem causa sequitur ut nonnunquam disenteria... |
|
D
David; Democritei; Democritus; Didimus; Diogenes; Dion; Donatus; Durerus; Dictys Cretensis
| b4_a8.6 |
|
| Movidos por esta cuestión, algunos concluyeron ... |
|
| Qua permoti dubitatione quidam in hanc venere s... |
|
| b4_a84.4 |
|
| Ahora bien, cabe preguntarse por qué los de cab... |
|
| Propter quid autem qui pineatum caput habent, i... |
|
| b2_c8.105 |
|
| Tal vez quepa responder que el ingenioso, de ad... |
|
| Responderi forte posset ingeniosum si adolescen... |
|
| b2_c23.2 |
|
| Agesilao negaba que un hombre bueno pudiese ser... |
|
| Agesilaus simul sapere posse et misereri negaba... |
|
| b2_c29.39 |
|
| Se apunta que la materia no puede ser causa efi... |
|
| Quod vero dicitur, materiam nullo modo esse cau... |
|
| b4_a8.6 |
|
| Movidos por esta cuestión, algunos concluyeron ... |
|
| Qua permoti dubitatione quidam in hanc venere s... |
|
| b2_c8.98 |
|
| Ciertamente, cuando Porta apunta que los ingeni... |
|
| Quod addit Porta, ingeniosos habere oculos obs... |
|
| b2_c18.15 |
|
| Se ha apuntado que quienes agitan seguido las m... |
|
| Notatum autem est qui continue manus agitant du... |
|
| b4_a37.11 |
|
| En tercer lugar, se pone en tela de juicio la cr... |
|
| Tertio dubitatur quod vulgo receptum est, an sit... |
|
| b4_a70.2 |
|
| Pues bien, empezando con el defecto, dice: los ... |
|
| Ex parte igitur defectus primum incipiens ait: ... |
|
| b5_a88.25 |
|
| Pues bien, tras esta explicación excesivamente ... |
|
| His ergo longius nimis enarratis, ad rem veniam... |
|
| b5_a143.9 |
|
| Se ha apuntado quiénes son los bastante pequeño... |
|
| Quinam sint valde parvi notatum est. Ceterum op... |
|
| b2_c8.3 |
|
| Alejandro Afrodíseo llamó ingenio a la presteza... |
|
| Ingenium vocavit Alexander Aphrodiseus promptit... |
|
| b3_c40.29 |
|
| Ya hemos dicho que el cuerpo de la mujer carece... |
|
| Jam quod incommensuratum sit muliebre corpus dix... |
|
| b4_a63.6 |
|
| Los principios médicos pueden explicar por qué ... |
|
| Causa autem propter quam bibacibus et vinosis i... |
|
E
Empedocles; Epicurei; Euripides; Eusthatius
| b2_c28.16 |
|
| Mas como no falta quien ve afín a este argumento... |
|
| At quoniam ejusdem argumenti videntur esse nonnu... |
|
| b3_c41.5 |
|
| Ciñéndonos al hombre y adaptando esto a sus elem... |
|
| Haec castigata et ad elementa hominis traducta j... |
|
| b5_a131.4 |
|
| Por su parte, la verdad y la razón de este apot... |
|
| Causa autem propter quam qui adulantur ita se a... |
|
| b2_c10.48 |
|
| Esta, por su parte, era la razón de ser del imp... |
|
| Haec autem erat impudentis ratio, ut esset ab h... |
|
| b3_c42.9 |
|
| Es conocido que conviene a la mujer una lengua ... |
|
| Linguam parvam, brevem, purpuream decere muliere... |
|
| b4_a1.1 |
|
| Di en llamar apotelesmas a estas disposiciones ... |
|
| Apotelesmata putavi vocanda haec Aristotelis pr... |
|
F
Fabritius Paduanius Foroliviensis; Farnelius; Festus; Firmicus; Franciscus Patritius Cajetanus
| b2_c10.32 |
|
| Así pues, queda demostrado que tanto el calor c... |
|
| Quoad calorem igitur et causam efficientem pate... |
|
| b3_c36.5 |
|
| Todo esto parece brotar de un mismo principio, ... |
|
| Quae omnia ex hoc videntur principio exoriri, qu... |
|
| b4_a37.12 |
|
| Ahora bien, al contrario, me parece que es prop... |
|
| At ex adverso, mihi videtur veneris proprium es... |
|
| b2_c12.18 |
|
| Es propio de esta forma dejarse ver y ser perci... |
|
| Hujus formae proprium est ut in facie, oculis, ... |
|
| b5_a113.1 |
|
| La misma sentencia que la del apotelesma anteri... |
|
| Eadem penitus sententia cum illa quae habetur i... |
|
| b4_a1.1 |
|
| Di en llamar apotelesmas a estas disposiciones ... |
|
| Apotelesmata putavi vocanda haec Aristotelis pr... |
|
| b2_c11.5 |
|
| “Modesto”, según Francesco Patrizi, pontífice d... |
|
| "Modestus", a Francisco Patritio Cajetano Pon... |
|
G
Galenus; Gaza; Gellius; Gerolamo Cardano
| b1_c1.2 |
|
| Para ello, parte del principio de que las almas... |
|
| Hoc ut faciat suscipit tanquam principium quod ... |
|
| b1_c1.5 |
|
| Explica la proposición inversa u opuesta a la a... |
|
| Conversam praedictae propositionis sive opposit... |
|
| b1_c1.21 |
|
| Además, respondo al argumento aducido más arrib... |
|
| Ceterum supradicto argumento respondeo quod ani... |
|
| b1_c4.63 |
|
| Por tanto, resolvamos la cuestión apuntando que... |
|
| Quare pro solutione notandum est ex Galeno, in ... |
|
| b2_c6.39 |
|
| También Galeno, entre las demás causas del colo... |
|
| Galenus quoque inter ceteras causas coloris cae... |
|
| b2_c7.12 |
|
| Es este el quinto indicio del temor, o también ... |
|
| Quintum est hoc inditium timiditatis, sive etia... |
|
| b2_c8.26 |
|
| Así, el jugo melancólico, según la razón que ad... |
|
| Sic melancholicus succus, secundum rationem quam ... |
|
| b2_c8.32 |
|
| Volvemos a caer una vez más sobre los mismos pr... |
|
| At rursus in eosdem nodos incidimus: nam si inge... |
|
| b2_c8.50 |
|
| Por su parte, es probable que los estúpidos y l... |
|
| In his autem quos videmus candido et rubro colo... |
|
| b2_c8.60 |
|
| No obstante, me parece que lo dicho hasta el mo... |
|
| At quoniam mihi non carere dubitatione videntur ... |
|
| b2_c11.23 |
|
| Mas puesto que el mismo efecto puede resultar d... |
|
| At quoniam idem effectus etiam accidere potest ... |
|
| b2_c12.6 |
|
| Llamo frente inmensa a la que se extiende mucho... |
|
| Ingentem frontem dico quae in longitudine et in ... |
|
| b2_c29.42 |
|
| Creo que estas réplicas y otras semejantes pued... |
|
| His ergo et hujusmodi responsionibus credo toll... |
|
| b3_c30.34 |
|
| Los médicos llaman locura a la alienación de la... |
|
| Maniam vocant medici mentis alienationem sine fe... |
|
| b3_c33.10 |
|
| Pues bien, creo que con todo esto queda claro q... |
|
| Quod ergo de moribus animi, hoc est de modis qui... |
|
| b3_c40.12 |
|
| Digo, además, que son blancos, es decir de colo... |
|
| Albos autem dico, hoc est cyaneos, et ad aeris c... |
|
| b4_a6.2 |
|
| La menor ya ha sido probada por inducción, y ti... |
|
| Minor inductione jam probata fuit, et rationem ... |
|
| b4_a15.2 |
|
| Así pues, me parece que la diferencia que exist... |
|
| Itaque mihi videtur hanc esse differentiam inter ... |
|
| b4_a17.1 |
|
| Cuando se refiere al grosor de la zona del vien... |
|
| Per pinguia circa ventrem non intelligit Aristo... |
|
| b4_a18.10 |
|
| De la misma causa se sigue que padezcan de cuand... |
|
| Ex eadem causa sequitur ut nonnunquam disenteria... |
|
| b4_a24.27 |
|
| Sea ABC la semilla que alberga, en todas sus pa... |
|
| Sit ABC semen per quod totum est vis formatrix ... |
|
| b4_a24.40 |
|
| El placer por comer existe porque se trata de u... |
|
| In sumendo cibo voluptas est quoniam haec est o... |
|
| b4_a37.2 |
|
| Nuevamente, existen dos modos de entender su su... |
|
| Rursus subtile duplex est: vel enim breve, vel ... |
|
| b4_a55.10 |
|
| Por último, cuando se dice que las partes orgán... |
|
| Quod demum dicitur, organicas partes cognotrici... |
|
| b4_a63.1 |
|
| Se abre el estudio de los ojos. Los ojos son la... |
|
| De oculis instituitur disputatio. Sunt autem oc... |
|
| b4_a70.3 |
|
| La menor no plantea dificultad, pues resulta ev... |
|
| Minor non habet difficultatem, nam ex evidentia... |
|
| b4_a82.10 |
|
| Quedó dicho más arriba quién es el sensato, así... |
|
| Quis sit sensatus supradicutm est, idem qui cor... |
|
| b5_a95.5 |
|
| La menor la corrobora la evidencia, pues vemos ... |
|
| Minor probatur ex evidentia, nam videmus corpor... |
|
| b5_a118.6 |
|
| Por el contrario, Alejandro Afrodíseo y Aristót... |
|
| Ex adverso, Alexander Aphrodiseus necnon Aristo... |
|
| b5_a128.5 |
|
| Ahora cabría investigar qué quiso decir con “ga... |
|
| Quid autem per galeangones sibi velit nunc est ... |
|
| b5_a145.2 |
|
| Así pues, el sujeto o dato de este apotelesma e... |
|
| Est igitur hujus apotelesmatis subjectum vel da... |
|
| b5_a146.1 |
|
| Es este el cuarto teorema relativo a la estatur... |
|
| Quartum est hoc ex his quae ad staturam pertine... |
|
| b5_a147.3 |
|
| En cuanto a la menor, que ocupa el primer lugar... |
|
| Quoad minorem, quae primo loco posita est, parv... |
|
| b5_a123.1 |
|
| Como quedó dicho más arriba, no puedo dejar de ... |
|
| Ego sane, ut etiam supra dictum fuit, non possu... |
|
| b2_c6.37 |
|
| Por ojo ictérico entiende el Suesano un ojo ama... |
|
| Charopum oculum fulvum interpraetatur Suessanus... |
|
| b2_c8.58 |
|
| La naturaleza del ojo ictérico ha quedad explic... |
|
| Qualis sit oculus charopus in characteribus fort... |
|
| b3_c38.17 |
|
| Dice que tienen un rostro cuadrado el león y el ... |
|
| Quadratam habere faciem et leonem et virum forte... |
|
| b4_a56.1 |
|
| El término “rostro” conoce muchos significados.... |
|
| Faciei vox multas habet significationes. Nam et... |
|
| b2_c28.1 |
|
| Ahora bien, ya que me propongo poner punto y fi... |
|
| At quoniam huic secundae parti Aristotelici cont... |
|
H
Haesichius; Hanno Carthaginensis; Heraclitus; Herodianus; Hesiodus; Hippocrates; Hippolitus; Homerus; Horatius
| b2_c6.38 |
|
| Yo, en cambio, en lo que a la autoridad de Virg... |
|
| Ego autem, quod ad Virgilii auctoritatem pertin... |
|
| b2_c25.10 |
|
| Otros leen lascivos; el Suesano, al explicar qu... |
|
| Alii lascivos legunt; Suessanus, declarans quid ... |
|
| b3_c37.13 |
|
| También esta parte se explica de diversas maner... |
|
| Haec etiam pars varie exponitur. Clarum est id u... |
|
| b3_c39.2 |
|
| Pues bien, el primer atributo consiste en que e... |
|
| Primum igitur attributum est quod leo et animal ... |
|
| b4_a9.7 |
|
| Alguien podría pensar que traduce como aspecto ... |
|
| Posset aliquis credere et interpretari vocem gr... |
|
| b4_a10.1 |
|
| Así lee el texto latino. El antiguo, en cambio,... |
|
| Sic legit textus latinus. Antiquus autem habet:... |
|
| b3_c39.17 |
|
| Se dice también que es amigo de la victoria, y ... |
|
| Amare etiam victoriam dicitur, et id in libro De... |
|
| b2_c8.89 |
|
| Resulta que los hombres hábiles en las acciones... |
|
| Contingit autem viros in actionibus magnos raro v... |
|
| b2_c23.2 |
|
| Agesilao negaba que un hombre bueno pudiese ser... |
|
| Agesilaus simul sapere posse et misereri negaba... |
|
| b5_a104.2 |
|
| Para demostrar por qué este color de ojos denot... |
|
| Propter quid autem hic idem oculorum color bonu... |
|
| b5_a136.7 |
|
| Ahora bien, si replicases que más arriba, sigui... |
|
| Quod si dixeris supra ex Heraclito affirmatum f... |
|
| b5_a136.8 |
|
| Volviendo al tema, resulta evidente que quienes... |
|
| Sed ad rem redeuntes, patet quod palpebrae poss... |
|
| b1_c4.11 |
|
| El paralelo Dialexandrias pasa por la ciudad eg... |
|
| Paralellus dialexandrias per urbem Aegypti tran... |
|
| b4_a70.1 |
|
| Aristóteles atribuía a los ojos dos espectros c... |
|
| Duas species oppositorum oculis tribuebat Arist... |
|
| b1_c4.13 |
|
| Quienes habitan en el clima Diarromes, como los... |
|
| Qui clima diarhomes habitant, quales sunt qui i... |
|
| b1_c4.8 |
|
| El caso es que, aunque en ese mismo lugar la te... |
|
| Cum enim aeris temperies eodem in loco quotidie... |
|
| b1_c4.19 |
|
| En su libro De aere, aquis, et locis, Hipócrate... |
|
| Discriminis ac diversitatis hujus Hippocrates d... |
|
| b1_c4.49 |
|
| Por su parte, Hipócrates constata que las mujer... |
|
| Feminas vero quae circa ventrem inferiorem part... |
|
| b2_c6.40 |
|
| Mas no bastaría con que el robusto contase con ... |
|
| Verum non satis est in robusto talem esse oculu... |
|
| b2_c8.29 |
|
| Al parecer, son muchos los que, gozando de agud... |
|
| Sic etiam quampluribus usu videtur evenire, qui... |
|
| b2_c13.6 |
|
| Algunos leen torcidos, pasión que sucede genera... |
|
| Quidam legunt distorti, quae passio in lugentibu... |
|
| b2_c18.6 |
|
| Este mismo razonamiento demuestra el predominio... |
|
| Eadem ratione probatur in hoc praevalere melanc... |
|
| b2_c29.42 |
|
| Creo que estas réplicas y otras semejantes pued... |
|
| His ergo et hujusmodi responsionibus credo toll... |
|
| b2_c29.47 |
|
| Asimismo dice aquel hombre: “de manera absoluta... |
|
| Pariter dicit ille vir: "in mollitie quae reced... |
|
| b3_c33.1 |
|
| En verdad, primeramente supone Aristóteles que t... |
|
| Primum sane supponit Aristoteles omnes quae trib... |
|
| b3_c40.23 |
|
| Así leen los textos latinos. Porta lee “nalgas”... |
|
| Sic latini textus. Porta clunes legit, et recte;... |
|
| b4_a6.2 |
|
| La menor ya ha sido probada por inducción, y ti... |
|
| Minor inductione jam probata fuit, et rationem ... |
|
| b4_a24.21 |
|
| Por su parte, resulta evidente cómo inferir est... |
|
| Quomodo autem ex supradictis inferatur patet. N... |
|
| b4_a37.12 |
|
| Ahora bien, al contrario, me parece que es prop... |
|
| At ex adverso, mihi videtur veneris proprium es... |
|
| b4_a55.10 |
|
| Por último, cuando se dice que las partes orgán... |
|
| Quod demum dicitur, organicas partes cognotrici... |
|
| b4_a63.1 |
|
| Se abre el estudio de los ojos. Los ojos son la... |
|
| De oculis instituitur disputatio. Sunt autem oc... |
|
| b4_a63.5 |
|
| No obstante, ahora trata de las primeras, de la... |
|
| Priorum tamen, quae ab oculis pendent, nunc ser... |
|
| b4_a63.6 |
|
| Los principios médicos pueden explicar por qué ... |
|
| Causa autem propter quam bibacibus et vinosis i... |
|
| b4_a12.4 |
|
| No cabe duda de que la menor sea cierta, pues r... |
|
| Quod minor sit vera non est dubium, sensui enim... |
|
| b2_c8.10 |
|
| La segunda señal de los ingeniosos es un aspect... |
|
| Secundum est signum ingeniosorum non bonus habi... |
|
| b2_c8.58 |
|
| La naturaleza del ojo ictérico ha quedad explic... |
|
| Qualis sit oculus charopus in characteribus fort... |
|
| b2_c10.26 |
|
| Algunos, a su vez, se preguntan cómo y cuál ser... |
|
| Sed dubitant quidam quomodo et qualis erit diffe... |
|
| b2_c14.2 |
|
| Ahora bien, no llamo hombre blando al de carne ... |
|
| Mollem autem hominem eum non voco cujus caro si... |
|
| b2_c15.17 |
|
| Añade un discurso amarillento; esto tiene que s... |
|
| Addit ille loquelam subflavidam; hoc certe mend... |
|
| b2_c16.16 |
|
| En otro orden de cosas, acaso alguien se plante... |
|
| Ceterum forte orietur alicui dubium nunquid anim... |
|
| b2_c22.1 |
|
| Quedó dicho por qué vuelvo a usar el título que... |
|
| Cur id reponam tituli in locum ejus qui ait ama... |
|
| b2_c27.11 |
|
| Hasta el momento se ha demostrado, siguiendo a ... |
|
| Hactenus ex Aristotelis sententia ostensum est q... |
|
| b3_c30.35 |
|
| Así pues, como la locura es una pasión de la me... |
|
| Cum igitur mania sit mentis passio et, curato co... |
|
| b3_c36.19 |
|
| No en vano, ¿de dónde nos viene, si la mujer es ... |
|
| Nam unde sit, si tot tantarumque calamitatum cau... |
|
| b3_c39.19 |
|
| Por su parte, parece que vivir más bien según e... |
|
| Videtur autem quod masculinam formam suscepit ma... |
|
| b3_c41.5 |
|
| Ciñéndonos al hombre y adaptando esto a sus elem... |
|
| Haec castigata et ad elementa hominis traducta j... |
|
| b4_a24.8 |
|
| A su vez, cuando se siente dolor en algún lugar... |
|
| Ubi autem dolor est, ibi plerunque aut causa es... |
|
| b4_a45.2 |
|
| Llamaría yo amigo de los enfrentamientos a quie... |
|
| Amatorem contumeliarum dicerem eum qui quacunqu... |
|
| b4_a71.3 |
|
| Ahora bien, cuando hablo de bueyes, entiendo lo... |
|
| Cum autem loquor de bobus, exectos intelligo; h... |
|
| b5_a105.3 |
|
| Dice, pues: los de ojos semejantes al vino son ... |
|
| Dicit igitur: quicunque vino similes oculos hab... |
|
| b5_a106.1 |
|
| El color de los ojos caprinos o color vino arri... |
|
| Caprini sive vinosi, de quibus supra mentionem ... |
|
| b1_c4.67 |
|
| A la segunda objeción, que dice que los niños y... |
|
| Ad secundum argumentum, quod est motus celeres ... |
|
| b2_c6.76 |
|
| Cabe apuntar ahora que, por regla general, aque... |
|
| Hoc loco notandum est quod ut plurimum qui a nat... |
|
| b2_c8.4 |
|
| Parece, pues, que Aristóteles se refiere a la b... |
|
| Videtur Aristoteles igitur significare naturale... |
|
| b2_c8.34 |
|
| Partiendo de esta base, respondamos a la cuesti... |
|
| Ex his ad dubitationem dicamus ingeniosum esse ... |
|
| b2_c8.43 |
|
| Añade que dentro de un mismo género, los indivi... |
|
| Adde in eodem genere quae obaesiora sunt etiam ... |
|
| b2_c8.73 |
|
| Al margen de la voluntad de Dios, creo que pued... |
|
| Cur autem, cum una sit hominis forma, non tamen ... |
|
| b2_c8.95 |
|
| Por otra parte, si el calor se elevase cada vez... |
|
| At si supra hanc eandem humorum temperiem calor... |
|
| b2_c8.105 |
|
| Tal vez quepa responder que el ingenioso, de ad... |
|
| Responderi forte posset ingeniosum si adolescen... |
|
| b2_c10.27 |
|
| Por otra parte, no parece haber diferencia algu... |
|
| Ex altera parte non videtur differentia inter f... |
|
| b2_c10.49 |
|
| De hecho, todos buscan el bien y desean vivir c... |
|
| Omnes enim bonum appetunt, et bene vivere quaer... |
|
| b2_c10.55 |
|
| Veamos ahora lo que sigue a la forma del impúdi... |
|
| Nunc quae impudentis formam consequantur ex The... |
|
| b2_c12.25 |
|
| Luego si el hombre hermoso es tal, con razón to... |
|
| Quare si formosus talis est, operae pretium igi... |
|
| b2_c12.36 |
|
| Estos, pues, y otros semejantes parecen ser seg... |
|
| Haec igitur et hujusmodi secundum rationem vide... |
|
| b2_c14.2 |
|
| Ahora bien, no llamo hombre blando al de carne ... |
|
| Mollem autem hominem eum non voco cujus caro si... |
|
| b2_c14.3 |
|
| Así pues, la blandura consiste en una cierta im... |
|
| Mollities igitur est naturalis quaedam impotent... |
|
| b2_c15.17 |
|
| Añade un discurso amarillento; esto tiene que s... |
|
| Addit ille loquelam subflavidam; hoc certe mend... |
|
| b2_c16.1 |
|
| Hemos apuntado que la amargura se subordina en ... |
|
| Amaritiem iracundiae in genere supponi diximus. ... |
|
| b2_c16.23 |
|
| Para resolver esta cuestión cabe suponer que lo... |
|
| Pro solutione hujus dubitationis supponendum qu... |
|
| b2_c17.2 |
|
| La mansedumbre es una virtud que modera y cohíb... |
|
| Est mansuetudo virtus quae usum irae moderat at... |
|
| b2_c18.1 |
|
| Quien acusa la apariencia aquí descrita recibe ... |
|
| Cujus figura hic describitur εἴρων ... |
|
| b2_c19.2 |
|
| Así pues, sabiendo que el pusilánime es de temp... |
|
| Cum igitur pusillanimus sit temperaturae melanc... |
|
| b2_c24.1 |
|
| No llamo voraces a los golosos, que solo pecan ... |
|
| Voraces appello non gulosos, qui circa qualitat... |
|
| b2_c24.5 |
|
| Por lo demás, un individuo como este es un homb... |
|
| Ceterum qui talis est, homo nequam, neque ingeni... |
|
| b2_c26.8 |
|
| La cuarta nota de los somnolientos es gozar de ... |
|
| Quarta nota est somniculosorum ut sint forma ele... |
|
| b3_c30.34 |
|
| Los médicos llaman locura a la alienación de la... |
|
| Maniam vocant medici mentis alienationem sine fe... |
|
| b4_a15.2 |
|
| Así pues, me parece que la diferencia que exist... |
|
| Itaque mihi videtur hanc esse differentiam inter ... |
|
| b4_a23.12 |
|
| Por lo demás, según yo lo veo, es probable que l... |
|
| Ceterum, ut mihi videtur, probabiliter garrulita... |
|
| b4_a24.20 |
|
| Es cierto que los cambios del vientre, de la in... |
|
| Mutationes ventris ab inanitione ad repletionem... |
|
| b4_a28.6 |
|
| La segunda proposición de partida dice que el i... |
|
| Altera propositio assumpta est quod qui sic for... |
|
| b4_a28.7 |
|
| Así pues, en primer lugar, podemos reconocer al... |
|
| Primum igitur qualisnam sit homo malorum morum ... |
|
| b4_a28.10 |
|
| En verdad, se asocia a la tierra calentada por ...
|
|
| Refert terram vere novo calore modico calefacta... |
|
| b4_a29.5 |
|
| Así pues, dice Aristóteles, quien tiene un meta... |
|
| Cui ergo, inquit Aristotelis, metaphrenum promi... |
|
| b4_a29.15 |
|
| Se ha demostrado que de un temperamento como es... |
|
| Ex hac temperie ostensum est attolli spiritus q... |
|
| b4_a34.6 |
|
| Mas cabe preguntarse si los sensibles se asocian... |
|
| Sed dubitandum videtur nunquid qui sensitivi sun... |
|
| b4_a43.7 |
|
| Siguiendo a Aristóteles, también nosotros llamar... |
|
| Ignobilem etiam ex Aristotele hoc loco dicemus i... |
|
| b4_a46.4 |
|
| Para la demostración de este planteamiento me p... |
|
| Pro hujus positionis demonstratione duo mihi su... |
|
| b4_a46.5 |
|
| Además, no solo denota la disposición y la apti... |
|
| Amplius, neque solum irascibilis potentiae, sed... |
|
| b4_a50.4 |
|
| Algunos de los modernos dicen que esta nariz de... |
|
| Quidam recentiores hunc nasum significare dicun... |
|
| b4_a51.6 |
|
| Es propio de la tierra tostada absorber muy ráp... |
|
| Terrae proprium est, cum fuerit calefacta, et p... |
|
| b4_a53.5 |
|
| Al margen de todo esto, hay quien atribuye a la... |
|
| At praeter haec, naso gallinaceum rostrum refer... |
|
| b4_a56.1 |
|
| El término “rostro” conoce muchos significados.... |
|
| Faciei vox multas habet significationes. Nam et... |
|
| b4_a62.3 |
|
| El segundo rostro impropio es el que suscita od... |
|
| Altera facies est quae odium suscitat, quoniam ... |
|
| b4_a72.4 |
|
| Propiamente se denomina indisciplinado a quien ... |
|
| Proprie indisciplinabilis dicitur qui caret ea ... |
|
| b4_a77.1 |
|
| A mí, en verdad, la sola lectura del texto me s... |
|
| Ego vero ex sola textus lectione mendum apparer... |
|
| b5_a88.22 |
|
| La quinta es la edad. No en vano, enseña Horaci... |
|
| Quinta est aetas. Variae enim aetates variis te... |
|
| b5_a97.5 |
|
| Cabe advertir asimismo que si alguien tuviese u... |
|
| Animadvertendum etiam est quod si quis non natu... |
|
| b5_a113.1 |
|
| La misma sentencia que la del apotelesma anteri... |
|
| Eadem penitus sententia cum illa quae habetur i... |
|
| b5_a139.5 |
|
| Cabe apuntar, de todos modos, que la blandura d... |
|
| Notandum est autem non semper cum corporis molli... |
|
| b5_a142.3 |
|
| Llamo estúpido al que en cierto modo malogra la... |
|
| Stolidum voco eum qui quodammodo ratione abutit... |
|
| b5_a149.3 |
|
| Pues bien, se dice que la naturaleza intermedia... |
|
| Dicitur igitur quod media natura, hoc est statu... |
|
| b5_a150.7 |
|
| El otro sugeriría la siguiente lectura: los des... |
|
| Alter talis esse poterit, ut sit sensus: incomm... |
|
| b5_a150.10 |
|
| Aristóteles también los asocia a las mujeres, y... |
|
| Et ad feminias etiam referri ait Aristoteles, q... |
|
| b5_a150.11 |
|
| Por otra parte, ¿es cierto que son pérfidas? En... |
|
| Utrum autem sunt astutae, necne? Etenim astuti ... |
|
J
Joannes Leo Africanus; Josephus; Julianus Imperator; Julius Maternus; Julius Pollux; Juvenalis
| b3_c39.25 |
|
| En efecto, si es agradecido, si es justo, tambi... |
|
| Nam si gratus est, si justus, necesse est etiam ... |
|
| b4_a39.1 |
|
| Llama ahora enorme al cuello que poco más arrib... |
|
| Quod paulo ante dixit collum crassum nunc ingen... |
|
| b5_a104.3 |
|
| Apunto, no obstante, una cosa que he leído, a s... |
|
| Noto tamen unum quod legitur, leonibus duplex e... |
|
| b3_c42.24 |
|
| Pero así como el sexo masculino de la especie h... |
|
| Ut autem in virili sexu speciei humanae sunt aut... |
|
| b5_a116.1 |
|
| Ya hemos repetido en numerosas ocasiones que el... |
|
| Mendosissimum esse textum Aristotelis jam saepe... |
|
| b2_c8.83 |
|
| Julio Materno dice que los escitas acusan un in... |
|
| Julius Maternus inquit Scythas esse ingenio fer... |
|
| b3_c37.10 |
|
| Por isquios, siguiendo a Pólux, entendería yo a... |
|
| Per ischias aut ex Polluce intelligerem partes c.. |
|
| b3_c38.17 |
|
| Dice que tienen un rostro cuadrado el león y el ... |
|
| Quadratam habere faciem et leonem et virum forte... |
|
| b1_c4.19 |
|
| En su libro De aere, aquis, et locis, Hipócrate... |
|
| Discriminis ac diversitatis hujus Hippocrates d... |
|
| b2_c8.96 |
|
| Asimismo, queda probado que la suavidad de los ... |
|
| Patet etiam pro spirituum quos diximus esse ing... |
|
| b2_c10.49 |
|
| De hecho, todos buscan el bien y desean vivir c... |
|
| Omnes enim bonum appetunt, et bene vivere quaer... |
|
| b2_c14.10 |
|
| Añadiría yo, además, lentos y tardos, como corr... |
|
| Adderem ego etiam lenti et tardi, hoc enim exper... |
|
| b3_c42.2 |
|
| Por su parte, así como creo que la fuerza perfe... |
|
| Ut autem viri perfecta et summa virtus in animo,... |
|
L
Livius; Loxus; Lucianus; Lucretius
| b2_c8.3 |
|
| Alejandro Afrodíseo llamó ingenio a la presteza... |
|
| Ingenium vocavit Alexander Aphrodiseus promptit... |
|
| b2_c15.10 |
|
| Esto no plantea ninguna dificultad, pues si el ... |
|
| Nullam etiam difficultatem id habet, nam si maes... |
|
| b2_c18.11 |
|
| Mas cabe preguntarse si es cierto lo dicho; pri... |
|
| Sed dubitandum est an sit verum quod dicitur; pr... |
|
| b4_a63.1 |
|
| Se abre el estudio de los ojos. Los ojos son la... |
|
| De oculis instituitur disputatio. Sunt autem oc... |
|
| b2_c8.58 |
|
| La naturaleza del ojo ictérico ha quedad explic... |
|
| Qualis sit oculus charopus in characteribus fort... |
|
| b2_c6.43 |
|
| Parece que los latinos llamaban impuro al color... |
|
| Squalidum colorem latini videntur dicere eum qu... |
|
| b2_c8.23 |
|
| Entonces, ¿acaso una misma causa puede producir... |
|
| Utrum igitur eadem causa oppositos parit effecut... |
|
| b2_c8.98 |
|
| Ciertamente, cuando Porta apunta que los ingeni... |
|
| Quod addit Porta, ingeniosos habere oculos obs... |
|
| b2_c10.48 |
|
| Esta, por su parte, era la razón de ser del imp... |
|
| Haec autem erat impudentis ratio, ut esset ab h... |
|
| b2_c15.12 |
|
| Así pues, están tristes quienes se afligen ante... |
|
| Tristes igitur sunt qui maerent propter aliquem... |
|
| b2_c21.3 |
|
| Por el contrario, quienes aman los favores, est... |
|
| Qui vero ex opposito sunt amatores munerum, hoc ... |
|
| b2_c26.2 |
|
| Así pues, la primera señal de estos individuos ... |
|
| Primum igitur horum signum est quod habeant supe... |
|
| b3_c36.22 |
|
| Ahora bien, a propósito de que los hombres amen ... |
|
| At quod viri magis ament, et vehementius concubi... |
|
| b4_a4.6 |
|
| Por este motivo, atestigua Lucrecio que estas m... |
|
| Propter quam causam, hasdem aves helleborum com... |
|
| b4_a43.7 |
|
| Siguiendo a Aristóteles, también nosotros llamar... |
|
| Ignobilem etiam ex Aristotele hoc loco dicemus i... |
|
| b5_a93.2 |
|
| El color meloso toma su nombre de la miel. Ahor... |
|
| Mellinus color utique a melle denominatus est. ... |
|
M
Martialis; Meletius; Mirtillus
| b2_c7.36 |
|
| Por absorto (lat. supinus) entiendo al hombre q... |
|
| Per supinum intelligo quem Martialis negligente... |
|
| b4_a46.4 |
|
| Para la demostración de este planteamiento me p... |
|
| Pro hujus positionis demonstratione duo mihi su... |
|
| b4_a46.5 |
|
| Además, no solo denota la disposición y la apti... |
|
| Amplius, neque solum irascibilis potentiae, sed... |
|
| b5_a127.2 |
|
| Aristóteles no aduce en su texto la razón de su... |
|
| Suae positionis rationem non affert Aristoteles... |
|
| b5_a133.1 |
|
| La sentencia de Aristóteles la ilustran los ojo... |
|
| In oculis accipitris depicta est Aristotelis se... |
|
| b5_a103.3 |
|
| Atendiendo a Melecio, el muy noble y antiguo fi... |
|
| Prima species glaucedinis, quae in pueris consp... |
|
| b4_a8.6 |
|
| Movidos por esta cuestión, algunos concluyeron ... |
|
| Qua permoti dubitatione quidam in hanc venere s... |
|
N
Neoterici; Nonius Marcellus
| b2_c9.20 |
|
| Dice la sentencia de Aristóteles que la frente ... |
|
| Frontem magnam, carnosam, et rotundam ingenii h... |
|
| b2_c11.5 |
|
| “Modesto”, según Francesco Patrizi, pontífice d... /td>
| |
| "Modestus", a Francisco Patritio Cajetano Pon... |
|
| b1_c4.17 |
|
| Este clima recibe el nombre de diadanias por at... |
|
| Clima quod diadanias appellatur, eo quod per Da... |
|
| b2_c12.2 |
|
| En primer lugar, no puedo admitir "animoso", pu... |
|
| Primum autem animosum non possum admittere, nam... |
|
| b2_c16.5 |
|
| Es esta la tercera señal del hombre plenamente ... |
|
| Tertium est hoc signum viri ad iram maxime promp... |
|
| b2_c25.10 |
|
| Otros leen lascivos; el Suesano, al explicar qu... |
|
| Alii lascivos legunt; Suessanus, declarans quid ... |
|
| b2_c25.11 |
|
| A su vez, una de las notas principales de estos... |
|
| Una autem et praecipua horum inter alias nota e... |
|
| b2_c25.12 |
|
| Porta describe a la mujer lasciva y procaz como... |
|
| Feminam Porta lascivam et procacem describit hoc... |
|
| b2_c26.2 |
|
| Así pues, la primera señal de estos individuos ... |
|
| Primum igitur horum signum est quod habeant supe... |
|
| b4_a32.3 |
|
| Dicen algunos que la intención de Aristóteles e... |
|
| Quidam ajunt Aristotelem aliud velle, et se ips... |
|
| b5_a133.1 |
|
| La sentencia de Aristóteles la ilustran los ojo... |
|
| In oculis accipitris depicta est Aristotelis se... |
|
| b5_a138.3 |
|
| Los afligidos, quejumbrosos y dolientes alberga... |
|
| Maestis, et conquerentibus, et dolentibus calor... |
|
| b5_a143.7 |
|
| El ingenio (lat. ingenium), que viene a decir “... |
|
| Ingenium, quasi genitum in eo in quo est, unive... |
|
P
Parmenides; Peripatetici; Persius; Petrarcha; Petrus Apianus; Petrus Apponensis; Phavorinus; Philo; Piccolominei; Pierandrea Mattioli; Plato; Plautus; Plinius Junior; Plinius; Plutarchus; Polemo; Policletus; Politianus; Polybus; Pomponius Atticus; Pontanus; Porta; Priapea; Propertius; Pythagoras; Pythagoricus
| b2_c28.26 |
|
| Decía Parménides, según refiere Alejandro, que ... |
|
| Dicebat Parmenides, ut illi tribuit Alexander, ... |
|
| b3_c42.19 |
|
| Hasta el momento se ha expuesto la naturaleza d... |
|
| Hactenus ex Aristotelis et peripateticorum sente... |
|
| b4_a73.5 |
|
| No es esta una cuestión de difícil respuesta, y ... |
|
| Huic dubitationi non difficile est respondere, a... |
|
| b2_c11.6 |
|
| La moderación es una virtud que mide y dirige l... |
|
| Est moderatio virtus quaedam quae humanas action... |
|
| b4_a46.4 |
|
| Para la demostración de este planteamiento me p... |
|
| Pro hujus positionis demonstratione duo mihi su... |
|
| b2_c7.23 |
|
| Primeramente, esto queda claro a posteriori, pu... |
|
| Primum autem, id a posteriori clarum est, nam h... |
|
| b2_c7.37 |
|
| Es esta la última señal, y parece describir pri... |
|
| Ultimum signum est hoc, et praecipue videtur ti... |
|
| b1_c4.4 |
|
| Por lo demás, no se puede pretender rendir cuen... |
|
| Ceterum ut regionum proprii reddantur exacte co... |
|
| b4_a23.3 |
|
| Así pues, dice Aristóteles que quienes acusen e... |
|
| Quibus igitur inerunt hae circa costarum loca d... |
|
| b2_c23.6 |
|
| El Suesano lee de párpados inflamados, esto es ... |
|
| Lipposos legit Suessanus, hoc est lippos vel ad... |
|
| b3_c38.43 |
|
| Los dos textos griegos que tengo conmigo, a sabe... |
|
| Utrique textus graeci qui sunt apud me, Aldinus ... |
|
| b2_c11.5 |
|
| “Modesto”, según Francesco Patrizi, pontífice d... |
|
| "Modestus", a Francisco Patritio Cajetano Pon... |
|
Pierandrea Mattioli
| b2_c28.7 |
|
| Añade que algunos sienten aversión hacia los ga... |
|
| Addit quosdam timere feles, ut ait Matthiolus, ... |
|
| b2_c8.76 |
|
| Por su parte, los de ingenio lento y aprendizaj... |
|
| Qui vero tardiori sunt ingenio, nec facile discu... |
|
| b2_c8.78 |
|
| En consecuencia, al abundar en calor intenso y ... |
|
| Ex hoc ergo, cum calore multo abundent variasque... |
|
| b2_c10.55 |
|
| Veamos ahora lo que sigue a la forma del impúdi... |
|
| Nunc quae impudentis formam consequantur ex The... |
|
| b2_c12.24 |
|
| Mas parece digno de cuestión si acaso todos los... |
|
| Sed quaerendum videtur numquid omnes boni figura... |
|
| b2_c29.42 |
|
| Creo que estas réplicas y otras semejantes pued... |
|
| His ergo et hujusmodi responsionibus credo toll... |
|
| b2_c29.47 |
|
| Asimismo dice aquel hombre: “de manera absoluta... |
|
| Pariter dicit ille vir: "in mollitie quae reced... |
|
| b3_c36.20 |
|
| Diremos, como Platón, que la mujer es nuestra s... |
|
| An dicemus, ut Plato, feminam esse alteram parte... |
|
| b5_a142.2 |
|
| Los machos cabríos pueden venir a corroborar qu... |
|
| Quod autem caprae in vindictam prompte non fera... |
|
| b5_d2.4 |
|
| El otro principio es el reconocimiento de la di... |
|
| Alterum autem est notio discriminis quod est int... |
|
| b2_c8.3 |
|
| Alejandro Afrodíseo llamó ingenio a la presteza... |
|
| Ingenium vocavit Alexander Aphrodiseus promptit... |
|
| b2_c16.8 |
|
| He dicho, y ahora lo apunto, que el Suesano tra... |
|
| Noto quod animosum dixi a Suessano interpretari ... |
|
| b2_c19.4 |
|
| Segunda señal del pusilánime; se llaman enjutos... |
|
| Secundum pusillanimi signum; macra animalia dicu... |
|
| b2_c22.1 |
|
| Quedó dicho por qué vuelvo a usar el título que... |
|
| Cur id reponam tituli in locum ejus qui ait ama... |
|
| b4_a51.2 |
|
| Llamo desvergonzado a quien no tiene en cuenta ... |
|
| Inverecundum dico eum qui aliorum opinionem de ... |
|
| b4_a56.1 |
|
| El término “rostro” conoce muchos significados.... |
|
| Faciei vox multas habet significationes. Nam et... |
|
| b4_a12.1 |
|
| El Suesano entiende por “coxa” la unión de las ... |
|
| Coxam intelligit Suessanus juncturam vertebraru... |
|
| b2_c6.65 |
|
| Resulta pues que estas afecciones se distinguen... |
|
| Factum est igitur ut hae affectiones inter se d... |
|
| b2_c19.3 |
|
| Los nudos y coyunturas de los miembros los llam... |
|
| Nodos et juncturas membrorum vocat Plinius artic... |
|
| b3_c39.2 |
|
| Pues bien, el primer atributo consiste en que e... |
|
| Primum igitur attributum est quod leo et animal ... |
|
| b3_c39.9 |
|
| Que los leones albergan esta pasión lo confirma... |
|
| Quod autem leonibus haec insit passio testatur A... |
|
| b3_c39.17 |
|
| Se dice también que es amigo de la victoria, y ... |
|
| Amare etiam victoriam dicitur, et id in libro De... |
|
| b3_c39.20 |
|
| Creo que la parte del cuerpo que goza de las me... |
|
| Partem corporis quae potissimum potest esse sign... |
|
| b3_c40.4 |
|
| Mas su posición no es ceirta. En efecto, si hem... |
|
| At haec sua positio non est vera. Etenim si quid... |
|
| b3_c40.10 |
|
| Tres son los atributos de los ojos de este anim... |
|
| Tria sunt oculorum hujus animalis attributa. Quo... |
|
| b3_c40.36 |
|
| Cuando, en función de lo dicho, hayamos de pron... |
|
| Cum de perfecto et omnibus numeris absoluto mare... |
|
| b3_c41.8 |
|
| La causa de esta diversidad animal parece ser la... |
|
| Videtur autem hujus diversitatis animalium esse ... |
|
| b4_a18.10 |
|
| De la misma causa se sigue que padezcan de cuand... |
|
| Ex eadem causa sequitur ut nonnunquam disenteria... |
|
| b4_a46.4 |
|
| Para la demostración de este planteamiento me p... |
|
| Pro hujus positionis demonstratione duo mihi su... |
|
| b4_a56.1 |
|
| El término “rostro” conoce muchos significados.... |
|
| Faciei vox multas habet significationes. Nam et... |
|
| b5_a123.1 |
|
| Como quedó dicho más arriba, no puedo dejar de ... |
|
| Ego sane, ut etiam supra dictum fuit, non possu... |
|
| b5_a143.4 |
|
| Pues bien, en Italia normalmente se consideran ... |
|
| Magni igitur in Italia ordinarie dicuntur qui a... |
|
| b5_a143.5 |
|
| Por otra parte, solemos llamar pequeños a quien... |
|
| Ex altera parte, minores vocamus communiter qui ... |
|
| b5_d4.4 |
|
| Tras los ojos viene la frente, pues es índice d... |
|
| Post oculos succedit frons, nam ipsa est motion... |
|
| b2_c6.37 |
|
| Por ojo ictérico entiende el Suesano un ojo ama... |
|
| Charopum oculum fulvum interpraetatur Suessanus... |
|
| b2_c8.26 |
|
| Así, el jugo melancólico, según la razón que ad... |
|
| Sic melancholicus succus, secundum rationem quam ... |
|
| b2_c8.58 |
|
| La naturaleza del ojo ictérico ha quedad explic... |
|
| Qualis sit oculus charopus in characteribus fort... |
|
| b2_c8.61 |
|
| Algunos opinaron que el ingenio es tan propio d... |
|
| Quidam putarunt ingenium in brutis aeque atque ... |
|
| b2_c12.12 |
|
| Mas los ojos de los benignos y de quienes viven... |
|
| At benignorum et tranquille viventium oculi non... |
|
| b2_c15.2 |
|
| Por extensión, también se aplica a las costumbr... |
|
| Per translationem etiam dicitur de hominum mori... |
|
| b2_c16.36 |
|
| Porta añade muchas otras cosas: que la frente e... |
|
| Multa alia addit Porta: quod frons sit circular... |
|
| b2_c18.3 |
|
| A mí, por otra parte, me parece que la materia ... |
|
| Mihi autem videtur passionum sive potentiarum m... |
|
| b3_c39.16 |
|
| Que la magnanimidad se da en los leones se pued... |
|
| Magnanimitatem in leonibus esse vel auctoritate ... |
|
| b3_c40.27 |
|
| A juzgar por esta variedad de colores suele apr... |
|
| Ex hac autem colorum diversitate varium ac subdo... |
|
| b4_a62.4 |
|
| Se habla también de un tercer tipo de rostro de... |
|
| Tertia turpis facies dicitur etiam, sed non odi... |
|
| b5_a118.5 |
|
| Así pues, si atendemos a Plutarco en el cuarto ... |
|
| Porcum itaque per accidens amare lutum et immun... |
|
| b5_a123.1 |
|
| Como quedó dicho más arriba, no puedo dejar de ... |
|
| Ego sane, ut etiam supra dictum fuit, non possu... |
|
| b5_a128.5 |
|
| Ahora cabría investigar qué quiso decir con “ga... |
|
| Quid autem per galeangones sibi velit nunc est ... |
|
| b5_a139.5 |
|
| Cabe apuntar, de todos modos, que la blandura d... |
|
| Notandum est autem non semper cum corporis molli... |
|
| b5_a150.7 |
|
| El otro sugeriría la siguiente lectura: los des... |
|
| Alter talis esse poterit, ut sit sensus: incomm... |
|
| b1_c4.28 |
|
| Los de color meloso albergan bilis mezclada con... |
|
| Mellino colore praediti bilem cum sanguine mixt...
|
|
| b2_c9.15 |
|
| Pese a todo, antes de continuar cabe advertir q... |
|
| Ante tamen quam ulterius procedatur, advertendu... |
|
| b2_c9.48 |
|
| A las propiedades aristotélicas vienen a añadir... |
|
| Adduntur Aristotelicis proprietatibus quaedam a... |
|
| b2_c10.52 |
|
| A estas pasiones corporales aducidas por Aristó... |
|
| His autem Aristotelis passionibus corporeis Port... |
|
| b2_c16.34 |
|
| A estas señales añaden algunas otras Polemón y ... |
|
| His signis addit Polemon et Porta alia quaedam.... |
|
| b2_c20.2 |
|
| Porta opina que Aristóteles adujo en este epígr... |
|
| Putat Porta Aristotelem posuisse hoc loco figur... |
|
| b2_c20.4 |
|
| A todo esto añade cabellos densos, rectos y neg... |
|
| His addit ille densos capillos, erectos, et nig... |
|
| b2_c25.9 |
|
| Allí donde los traductores hablan de ojos grues... |
|
| Pingues et lascivos oculos quos vocant interpret... |
|
| b4_a10.1 |
|
| Así lee el texto latino. El antiguo, en cambio,... |
|
| Sic legit textus latinus. Antiquus autem habet:... |
|
| b4_a18.9 |
|
| Por consiguiente, coinciden plenamente con Aris... |
|
| Plurimum igitur cum Aristotele conveniet Adaman... |
|
| b4_a18.13 |
|
| Si vieses un vientre comprimido y contraído, per... |
|
| Si compressum ventrem et contractum videbis, car... |
|
| b4_a20.6 |
|
| Si la espalda fuese más carnosa de lo convenient... |
|
| Plus justo si fuerit carnosum tergus, ait Polemo... |
|
| b4_a23.3 |
|
| Así pues, dice Aristóteles que quienes acusen e... |
|
| Quibus igitur inerunt hae circa costarum loca d... |
|
| b4_a42.1 |
|
| Aristóteles pasa del estudio del cuello al anál... |
|
| A speculatione colli ad labiorum contemplatione... |
|
| b4_a46.11 |
|
| En otro lugar, estos mismos autores, como habie... |
|
| Alibi iidem auctores, quasi sui immemores, ajun... |
|
| b4_a60.4 |
|
| Apunto que algunos textos leen que los de rostr... |
|
| Noto in aliquibus textibus reperiri quod qui ma... |
|
| b4_a73.11 |
|
| Así, de un modo mucho más razonable, Polemón ll... |
|
| Multo igitur rationabilius Polemo imbellem ac s... |
|
| b4_a74.7 |
|
| Algunos de los mejores filósofos modernos creen... |
|
| Recentiores quidam, et inter magnos philosophos... |
|
| b4_a83.1 |
|
| Las cosas contrarias acusan cualidades contrari... |
|
| Contrariorum contrariae sunt qualitates. Si cap... |
|
| b4_a87.6 |
|
| Por su parte, lo que apuntó Polemón, a saber, q... |
|
| Quod vero dixit Polemon, aures elaboratas et be... |
|
| b5_a100.1 |
|
| No vayas a pensar que este color de ojos se apl... |
|
| Nolim putes colorem qui de oculis nunc enuntiat... |
|
| b5_a101.5 |
|
| Un cierto autor atribuye a Polemón la idea de q... |
|
| Quidam auctor tribuit Polemoni callidos et dolo... |
|
| b5_a88.7 |
|
| La verdad de lo dicho resulta evidente. Sea una... |
|
| Quodque hoc sit verum patet. Sicca sit tela, ea... |
|
| b4_a15.3 |
|
| Dice el traductor que el mono es de malas cos... |
|
| Mali moris ait interpres esse simiam; ego voc... |
|
| b4_a37.12 |
|
| Ahora bien, al contrario, me parece que es prop... |
|
| At ex adverso, mihi videtur veneris proprium es... |
|
| b2_c11.5 |
|
| “Modesto”, según Francesco Patrizi, pontífice d... |
|
| "Modestus", a Francisco Patritio Cajetano Pon... |
|
| b4_a82.1 |
|
| Quedó dicho más arriba quién es el sensato, así... |
|
| Quis sit sensatus supradicutm est, idem qui cor... |
|
| b5_a137.2 |
|
| Aduce la razón de su propuesta, y es que se aso... |
|
| Reddit sui dicti rationem, quoniam referuntur a... |
|
| b1_c4.28 |
|
| Los de color meloso albergan bilis mezclada con... |
|
| Mellino colore praediti bilem cum sanguine mixt...
|
|
| b1_c4.29 |
|
| Los de color lívido en piel y rostro se ven tem... |
|
| Qui lividum habent cutis et faciei colorem pitu... |
|
| b2_c7.40 |
|
| Además, es digno de cuestión, al parecer opuest... |
|
| Ceterum quaestione dignum est, cum dissolutum... |
|
| b2_c8.98 |
|
| Ciertamente, cuando Porta apunta que los ingeni... |
|
| Quod addit Porta, ingeniosos habere oculos obs... |
|
| b2_c8.101 |
|
| Porta apunta, además, unas cejas grandes, escas... |
|
| Addit Porta supercilia magna, rara, commensura... |
|
| b2_c8.104 |
|
| Añaden algunos una risa modesta y breve. Porta ... |
|
| Additur a quibusdam modicus risus, et brevis. P... |
|
| b2_c9.22 |
|
| Porta se interesa por la causa, y dice que se t... |
|
| Causam venatur Porta, et ait esse materiam abun... |
|
| b2_c9.26 |
|
| Este mismo insensato tiene una frente redonda, ... |
|
| Eidem insensato inest etiam frons rotunda, quam ... |
|
| b2_c9.45 |
|
| Muchos se preguntan qué quiso decir Aristóteles... |
|
| Quid sibi velit hoc loco Aristoteles multi dubi... |
|
| b2_c9.46 |
|
| Porta sugiere leer a Aristóteles de tal modo qu... |
|
| Porta ait sic intelligendum esse Aristotelem, ut... |
|
| b2_c9.48 |
|
| A las propiedades aristotélicas vienen a añadir... |
|
| Adduntur Aristotelicis proprietatibus quaedam a... |
|
| b2_c9.49 |
|
| Ahora bien, esta propuesta se ha rebatido más a... |
|
| At huic opinioni supra responsum est; et non pa... |
|
| b2_c10.52 |
|
| A estas pasiones corporales aducidas por Aristó... |
|
| His autem Aristotelis passionibus corporeis Port... |
|
| b2_c11.1 |
|
| El término con que Aristóteles designó la pasió... |
|
| Vocem qua notavit Aristoteles passionem sive pot... |
|
| b2_c11.2 |
|
| En primer lugar, no puedo convenir en absoluto ... |
|
| Primum autem Portae omnino accedere non possum,... |
|
| b2_c11.10 |
|
| Algunos consideran que esta pasión se aplica al... |
|
| Passionem hanc aliqui putant ad hominem, aliqui ... |
|
| b2_c11.18 |
|
| Además, si el conejo es temeroso y tiene ojos g... |
|
| Ceterum si timidus lepus est, si oculos magnos ... |
|
| b2_c12.6 |
|
| Llamo frente inmensa a la que se extiende mucho... |
|
| Ingentem frontem dico quae in longitudine et in ... |
|
| b2_c14.10 |
|
| Añadiría yo, además, lentos y tardos, como corr... |
|
| Adderem ego etiam lenti et tardi, hoc enim exper... |
|
| b2_c14.17 |
|
| Porta añade la contracción de los labios. Yo ha... |
|
| Labiorum contractionem addit Porta. Dicerem ego... |
|
| b2_c15.15 |
|
| A estas cualidades añade Porta una cabeza basta... |
|
| His conditionibus addit Porta caput valde parvum... |
|
| b2_c16.34 |
|
| A estas señales añaden algunas otras Polemón y ... |
|
| His signis addit Polemon et Porta alia quaedam.... |
|
| b2_c16.36 |
|
| Porta añade muchas otras cosas: que la frente e... |
|
| Multa alia addit Porta: quod frons sit circular... |
|
| b2_c20.2 |
|
| Porta opina que Aristóteles adujo en este epígr... |
|
| Putat Porta Aristotelem posuisse hoc loco figur... |
|
| b2_c20.4 |
|
| A todo esto añade cabellos densos, rectos y neg... |
|
| His addit ille densos capillos, erectos, et nig... |
|
| b2_c22.4 |
|
| Es esta la segunda señal del hombre contencioso... |
|
| Secunda est nota hominis contentiosi. Hanc propr... |
|
| b2_c22.7 |
|
| Sus cabellos, muy negros, canean enseguida y ba... |
|
| Hujus capilli subnigri cito canescunt, in front... |
|
| b2_c23.7 |
|
| Porta lee separadas por arriba; no entiendo qué... |
|
| Sursum distantes legit Porta; quid sibi velit no... |
|
| b2_c25.12 |
|
| Porta describe a la mujer lasciva y procaz como... |
|
| Feminam Porta lascivam et procacem describit hoc... |
|
| b2_c26.15 |
|
| A todo esto Porta le suma las ojeras. A mi juic... |
|
| His oculorum vesiculas addit Porta. Ego hanc pu... |
|
| b3_c30.26 |
|
| En verdad, creo que en este pasaje hay un error... |
|
| Ego sane hoc in loco existere mendum suspicor, q... |
|
| b3_c37.9 |
|
| Así lee mi texto; otro, en cambio, dice que la ... |
|
| Sic legit textus meus; alius autem habet feminam... |
|
| b3_c38.23 |
|
| Todo este libro está tan corrupto que en muchos ... |
|
| Adeo corruptus est totus hic libellus ut vix mul...
|
|
| b3_c38.25 |
|
| Pero esto, en un primer vistazo, parece contrave... |
|
| Sed hoc primo aspectu videtur contradicere his q... |
|
| b3_c38.27 |
|
| De cuanto se le atribuye, Porta no admite este ... |
|
| Id attributi non admittit Porta, neque omnino le... |
|
| b3_c40.9 |
|
| La propia experiencia nos enseña que la pantera... |
|
| Quod talis sit panthera, nempe facie parva praed... |
|
| b3_c40.15 |
|
| Leen algunos una frente más estrecha que la de ... |
|
| Quidam legunt frontem angustiorem quam scilicet ... |
|
| b3_c40.21 |
|
| Eso es lo que dice el texto, pero ¿quién ha vis... |
|
| Dicit textus, sed quis vidit animal perfectum ac... |
|
| b3_c40.23 |
|
| Así leen los textos latinos. Porta lee “nalgas”... |
|
| Sic latini textus. Porta clunes legit, et recte;... |
|
| b3_c42.16 |
|
| Una voz aguda, cantarina, dulce, apropiada y en... |
|
| Vox acuta, canora, mollis, decens, interrupta ea... |
|
| b4_a10.1 |
|
| Así lee el texto latino. El antiguo, en cambio,... |
|
| Sic legit textus latinus. Antiquus autem habet:... |
|
| b4_a12.2 |
|
| Pues bien, lo que dice Aristóteles es: los de m... |
|
| Aristoteles igitur ait: quicunque coxas osseas ... |
|
| b4_a46.11 |
|
| En otro lugar, estos mismos autores, como habie... |
|
| Alibi iidem auctores, quasi sui immemores, ajun... |
|
| b4_a51.1 |
|
| Esto es, aquellos cuya nariz comienza a curvars... |
|
| Hoc est quorum nasus a superciliis incipit deor... |
|
| b5_a128.5 |
|
| Ahora cabría investigar qué quiso decir con “ga... |
|
| Quid autem per galeangones sibi velit nunc est ... |
|
| b2_c12.17 |
|
| Es propio de las formas que se dejan ver en el ... |
|
| Proprium est formarum quae in corpore, et facie... |
|
| b5_a142.3 |
|
| Llamo estúpido al que en cierto modo malogra la... |
|
| Stolidum voco eum qui quodammodo ratione abutit... |
|
| b4_a4.9 |
|
| A su vez, en cuanto al alma respecta, será posib... |
|
| Secundum animam autem, quae naturaliter insunt f... |
|
| b4_a28.7 |
|
| Así pues, en primer lugar, podemos reconocer al... |
|
| Primum igitur qualisnam sit homo malorum morum ... |
|
| b2_c12.24 |
|
| Mas parece digno de cuestión si acaso todos los... |
|
| Sed quaerendum videtur numquid omnes boni figura... |
|
| b2_c8.85 |
|
| A los italianos los llama agudos, y en especial... |
|
| Italos idem vocat acutos, et inter hos praecipu... |
|
| b2_c9.21 |
|
| Se llama frente a todo el espacio que empieza e... |
|
| Frons dicitur totum spatium quod a superciliis ... |
|
| b4_a18.10 |
|
| De la misma causa se sigue que padezcan de cuand... |
|
| Ex eadem causa sequitur ut nonnunquam disenteria... |
|
S
Sacra Scriptura; Sappho; Scaliger; Scotus; Seneca; Simplicius; Solinus; Speusippus; Statius; Stoici; Suessanus; Suetonius; Suidas
| b2_c15.12 |
|
| Así pues, están tristes quienes se afligen ante... |
|
| Tristes igitur sunt qui maerent propter aliquem... |
|
| b2_c18.13 |
|
| Dice Aristóteles que el rostro de disimuladores... |
|
| Dissimulatores et mendaces vocat Aristoteles hab... |
|
| b1_c1.21 |
|
| Además, respondo al argumento aducido más arrib... |
|
| Ceterum supradicto argumento respondeo quod ani... |
|
| b2_c12.25 |
|
| Luego si el hombre hermoso es tal, con razón to... |
|
| Quare si formosus talis est, operae pretium igi... |
|
| b2_c8.35 |
|
| El hombre robusto, vivo y, como se suele decir,... |
|
| In robusto, et viro vegeto, et ut dicunt vigoros... |
|
| b2_c28.1 |
|
| Ahora bien, ya que me propongo poner punto y fi... |
|
| At quoniam huic secundae parti Aristotelici cont... |
|
| b2_c28.2 |
|
| Y aun concediendo que el fundamento de la ira p... |
|
| Dicitque forsan quidem iracundiae fomenta a bile... |
|
| b2_c28.22 |
|
| En el cuadragésimo quinto texto del mismo segun... |
|
| Addit Aristoteles textu quadragesimo quinto eju... |
|
| b3_c33.1 |
|
| En verdad, primeramente supone Aristóteles que t... |
|
| Primum sane supponit Aristoteles omnes quae trib... |
|
| b3_c38.12 |
|
| El género animal goza de sentido, de oído, tact... |
|
| Est in animalium genere sensus, est auditus, est... |
|
| b4_a1.1 |
|
| Di en llamar apotelesmas a estas disposiciones ... |
|
| Apotelesmata putavi vocanda haec Aristotelis pr... |
|
| b5_a105.1 |
|
| Aristóteles explica qué entiende por color vino... |
|
| Quid Aristoteles per vinosum colorem intelligat... |
|
| b5_a143.3 |
|
| La estatura media de los italianos ronda los cu... |
|
| Mediocris Italorum statura est circiter quattuo... |
|
| b4_a20.7 |
|
| Si la espalda está jorobada, y la joroba se exti... |
|
| Si gibbosum est dorsum, et ad metaphrenum usque ... |
|
| b4_a46.9 |
|
| Algunos modernos dicen que esta misma señal es ... |
|
| Quidam recentiores hoc idem signum indicare aju... |
|
| b2_c7.36 |
|
| Por absorto (lat. supinus) entiendo al hombre q... |
|
| Per supinum intelligo quem Martialis negligente... |
|
| b2_c8.27 |
|
| A los hombres como estos los verás pálidos, enj... |
|
| Hujusmodi genus hominum pallidos, macros videbi... |
|
| b2_c13.2 |
|
| Mas a mí me parece que los tristes se dividen e... |
|
| Mihi autem videtur quod duplex sit tristis: alt... |
|
| b2_c12.16 |
|
| Dicen los filósofos que la figura es un tipo de... |
|
| Figuram philosophi esse genus unum qualitatis po... |
|
| b3_c30.67 |
|
| Y si dijeses que las potencias y las impotencias... |
|
| Et si dixeris potentias et impotentias esse qual... |
|
| b3_c39.2 |
|
| Pues bien, el primer atributo consiste en que e... |
|
| Primum igitur attributum est quod leo et animal ... |
|
| b3_c39.9 |
|
| Que los leones albergan esta pasión lo confirma... |
|
| Quod autem leonibus haec insit passio testatur A... |
|
| b3_c39.16 |
|
| Que la magnanimidad se da en los leones se pued... |
|
| Magnanimitatem in leonibus esse vel auctoritate ... |
|
| b2_c12.2 |
|
| En primer lugar, no puedo admitir "animoso", pu... |
|
| Primum autem animosum non possum admittere, nam... |
|
| b2_c6.43 |
|
| Parece que los latinos llamaban impuro al color... |
|
| Squalidum colorem latini videntur dicere eum qu... |
|
| b3_c38.47 |
|
| Por la zona de los hombros y de las clavículas, ... |
|
| Per ea quae sunt circa humeros humerorumque clav... |
|
| b2_c23.2 |
|
| Agesilao negaba que un hombre bueno pudiese ser... |
|
| Agesilaus simul sapere posse et misereri negaba... |
|
| b1_c5.27 |
|
| Demuestra el Suesano que no pueden pertenecer a... |
|
| Quod autem duo signa aeque significantia duas o... |
|
| b2_c6.32 |
|
| El Suesano parece pretender que el muslo contra... |
|
| Suessanus videtur velle quod coxa contracta opp... |
|
| b2_c6.37 |
|
| Por ojo ictérico entiende el Suesano un ojo ama... |
|
| Charopum oculum fulvum interpraetatur Suessanus... |
|
| b2_c6.45 |
|
| El Suesano demuestra que este es el color propi... |
|
| Quod autem sit talis robustorum color docet Sue... |
|
| b2_c6.53 |
|
| Por otra parte, me parece que el rostro largo, ... |
|
| Ceterum longam faciem, illam scilicet cujus ment... |
|
| b2_c6.59 |
|
| Otros, en lugar de nalgas, leen mejillas; las m... |
|
| Alii loco natium genas legunt; sunt autem genae... |
|
| b2_c7.8 |
|
| Por tanto, no consentiré con el Suesano cuando ... |
|
| Non igitur accederem ad Suessanum, qui ait parti... |
|
| b2_c7.12 |
|
| Es este el quinto indicio del temor, o también ... |
|
| Quintum est hoc inditium timiditatis, sive etia... |
|
| b2_c7.15 |
|
| Dice el Suesano que el temor se da en el hombre... |
|
| Suessanus ait timorem ex eo adesse homini, quon... |
|
| b2_c7.29 |
|
| El Suesano, explicando esto, dice literalmente:... |
|
| Id declarans Suessanus ait haec ad verbum: “figu... |
|
| b2_c10.1 |
|
| La razón del insensato implicaba una cierta imp... |
|
| Insensati ratio impassibilitatem quandam diceba... |
|
| b2_c10.36 |
|
| Además, ¿por qué no habría de derivarse de dos ... |
|
| Amplius, quid mirum si idem sequatur opposita, ... |
|
| b2_c10.39 |
|
| Creo que no es esta una pasión de los cabellos,... |
|
| Hanc non capillorum, sed corporis passionem, ac ... |
|
| b2_c11.18 |
|
| Además, si el conejo es temeroso y tiene ojos g... |
|
| Ceterum si timidus lepus est, si oculos magnos ... |
|
| b2_c12.9 |
|
| El Suessano entiende que Aristóteles quería dec... |
|
| Suessanus hoc explicat, quod Aristoteles velit b... |
|
| b2_c13.8 |
|
| Es decir, el abatimiento y el decaimiento de lo... |
|
| Hoc est oculorum confractio et demissio est pas... |
|
| b2_c14.8 |
|
| No me termina de parecer posible aducir con cer... |
|
| Nullo modo adduci possum ut credam hujus affe... |
|
| b2_c15.14 |
|
| Por rectos entiende el Suesano no erizados ni o... |
|
| Per rectos intelligit Suessanus non crispos nequ... |
|
| b2_c15.19 |
|
| No obstante, por una cuestión de honor, el fisi... |
|
| At hoc loco, pro aris focisque, quod dicitur phy... |
|
| b2_c16.8 |
|
| He dicho, y ahora lo apunto, que el Suesano tra... |
|
| Noto quod animosum dixi a Suessano interpretari ... |
|
| b2_c16.19 |
|
| Se trata de la séptima nota con que reconocer a... |
|
| Septima nota est qua iracundum cognoscere possim... |
|
| b2_c17.11 |
|
| La última señal, que plantea no pocas dudas sob... |
|
| Ultimum signum, quod non parum dubium videtur q... |
|
| b2_c18.1 |
|
| Quien acusa la apariencia aquí descrita recibe ... |
|
| Cujus figura hic describitur εἴρων ... |
|
| b2_c18.2 |
|
| A la luz de esto, pues, queda claro quién es el... |
|
| Quis igitur sit dissimulator et mendax ex his p... |
|
| b2_c19.1 |
|
| Al pusilánime se le opone el magnánimo; este, c... |
|
| Pusillanimo opponitur magnanimus, qui cum re ver... |
|
| b2_c20.1 |
|
| Esta parte la interpretan de diversas maneras d... |
|
| Partem hanc diversi diverse interpretantur, et t... |
|
| b2_c20.2 |
|
| Porta opina que Aristóteles adujo en este epígr... |
|
| Putat Porta Aristotelem posuisse hoc loco figur... |
|
| b2_c22.4 |
|
| Es esta la segunda señal del hombre contencioso... |
|
| Secunda est nota hominis contentiosi. Hanc propr... |
|
| b2_c23.6 |
|
| El Suesano lee de párpados inflamados, esto es ... |
|
| Lipposos legit Suessanus, hoc est lippos vel ad... |
|
| b2_c25.3 |
|
| De lo anterior se sigue que el libidinoso ha de... |
|
| Ex quo sequitur quod libidinosus sit albi color... |
|
| b2_c25.10 |
|
| Otros leen lascivos; el Suesano, al explicar qu... |
|
| Alii lascivos legunt; Suessanus, declarans quid ... |
|
| b2_c26.3 |
|
| Segunda pasión o nota de los somnolientos, que ...
|
|
| Secunda passio vel nota somnolentorum, quam Sues... |
|
| b3_c30.20 |
|
| Toca ahora hablar de la apariencia del cuerpo. ... |
|
| De forma corporis nunc dicendum. Formam corporis... |
|
| b3_c30.26 |
|
| En verdad, creo que en este pasaje hay un error... |
|
| Ego sane hoc in loco existere mendum suspicor, q... |
|
| b3_c35.22 |
|
| El Suesano y el texto con el que concuerda mi c... |
|
| Suessanus, et ipse cui assentit etiam codex meus... |
|
| b3_c38.14 |
|
| La disposición masculina, dice el Suesano, puede... |
|
| Masculina dispositio, ait Suessanus, potest coll... |
|
| b3_c38.15 |
|
| Lo que el Suesano, bebiendo de Alberto, dice aq... |
|
| Quae vero Suessanus hoc loco ex Alberto dicit de... |
|
| b3_c38.23 |
|
| Todo este libro está tan corrupto que en muchos ... |
|
| Adeo corruptus est totus hic libellus ut vix mul...
|
|
| b3_c38.39 |
|
| Muchos intérpretes no traducen esta parte, ni i... |
|
| Quamplures interpretes hanc partem non vertunt, ... |
|
| b3_c38.40 |
|
| Pero, ¿qué se sigue de todo esto? ¿Acaso tiene ... |
|
| Sed quid ex hoc sequitur? Habetne leo templum, a...
|
|
| b3_c38.56 |
|
| El Suesano lee base juvenil, y añade no sé qué ... |
|
| Juvenilem basim legit Suessanus, et nescio quid ... |
|
| b3_c40.3 |
|
| Mas se pregunta el Suesano por qué eligió a la p... |
|
| Cur autem pantheram potius quam leaenam acceperi... |
|
| b4_a3.18 |
|
| De los mismos principios nace la aspereza del c... |
|
| Ab iisdem principiis asperitas morum oritur, qu... |
|
| b4_a9.6 |
|
| A su vez, el método aristotélico con que demues... |
|
| Aristotelicum autem medium quo probat suam posi...
|
|
| b4_a12.1 |
|
| El Suesano entiende por “coxa” la unión de las ... |
|
| Coxam intelligit Suessanus juncturam vertebraru... |
|
| b4_a28.4 |
|
| Pues bien, como dice el Suesano, la nobleza en ... |
|
| Est enim ut inquit Suessanus, dignitas in physi... |
|
| b4_a30.1 |
|
| En el texto griego, la sentencia de este apotel... |
|
| Multum videtur esse differens in graeco sentent... |
|
| b5_a111.2 |
|
| Creo, pues, que existe un error, luego no coinc...
|
|
| Hac ergo ratione puto mendum esse, et ideo nequ... |
|
| b5_a128.3 |
|
| De todos modos, creo que ahora Aristóteles enti... |
|
| Puto tamen ego hoc loco Aristotelem per bracchi... |
|
| b5_a128.5 |
|
| Ahora cabría investigar qué quiso decir con “ga... |
|
| Quid autem per galeangones sibi velit nunc est ... |
|
| b5_a137.3 |
|
| Tienen una voz grande los animales que tienen g... |
|
| Vox magna inest iis animalibus quae magnam habe... |
|
| b5_a150.6 |
|
| Estas palabras admiten dos explicaciones. Una, ... |
|
| Duae expositiones his verbis accommodari possun... |
|
| b2_c18.1 |
|
| Quien acusa la apariencia aquí descrita recibe ... |
|
| Cujus figura hic describitur εἴρων ... |
|
| b2_c14.14 |
|
| La causa de este movimiento es la blandura y la... |
|
| Hujus etiam motus causa est mollities et superf... |
|
T
Tacitus; Tassus; Terentius; Theodorus; Theophrastus; Thesaurus; Thomas Aquinas; Tibullus; Tiresias
| b3_c38.51 |
|
| Los textos griegos no traen nada de esto, pero l... |
|
| Nihil horum habetur in textibus Graecis, sed in ... |
|
| b4_a56.1 |
|
| El término “rostro” conoce muchos significados.... |
|
| Faciei vox multas habet significationes. Nam et... |
|
| b4_a80.1 |
|
| El rostro triste es más fácil de advertir y juz... |
|
| Qualis sit facies tristis facilius est oculis t... |
|
| b5_a137.3 |
|
| b5_a137.3 |
|
| Vox magna inest iis animalibus quae magnam habe... |
|
| b2_c14.13 |
|
| Es esta la última señal de los delicados, que a... |
|
| Ultimum signum est delicatorum, qui qua ratione i... |
|
| b1_c5.2 |
|
| Aristóteles se dispone ahora a responder a esta... |
|
| Huic quaestioni respondere se nunc parat Aristo... |
|
| b2_c8.3 |
|
| Alejandro Afrodíseo llamó ingenio a la presteza... |
|
| Ingenium vocavit Alexander Aphrodiseus promptit... |
|
| b2_c10.41 |
|
| Al margen de todo lo dicho, considero impúdico ... |
|
| At ego praeter haec puto illum esse impudentem ... |
|
| b2_c12.3 |
|
| ¿Y del jovial o del feliz? En verdad, el feliz ... |
|
| Numquid jucundi et laeti? Verum neque laetus so... |
|
| b4_a24.19 |
|
| Es por todos sabido que la necesidad de aliment... |
|
| Indigentiam cibi, famem scilicet et sitim, vehe... |
|
| b5_a140.2 |
|
| Apunto que existen dos clases de discurso oscur... |
|
| Noto perplexe loqui aliquem posse dici duplicit... |
|
| b5_d4.11 |
|
| Quinta parte de esta enseñanza, en que desarrol... |
|
| Quinta pars hujus documenti, in qua universalit... |
|
| b3_c37.13 |
|
| También esta parte se explica de diversas maner... |
|
| Haec etiam pars varie exponitur. Clarum est id u... |
|
| b2_c10.55 |
|
| Veamos ahora lo que sigue a la forma del impúdi... |
|
| Nunc quae impudentis formam consequantur ex The... |
|
| b2_c18.1 |
|
| Quien acusa la apariencia aquí descrita recibe ... |
|
| Cujus figura hic describitur εἴρων ... |
|
| b2_c18.5 |
|
| Pues bien, de ser así, como también opina Teofr... |
|
| Si igitur res ita se habet, ut Theophrasto etia... |
|
| b2_c18.13 |
|
| Dice Aristóteles que el rostro de disimuladores... |
|
| Dissimulatores et mendaces vocat Aristoteles hab... |
|
| b2_c22.4 |
|
| Es esta la segunda señal del hombre contencioso... |
|
| Secunda est nota hominis contentiosi. Hanc propr... |
|
| b4_a9.3 |
|
| Estos —dice el traductor— son odiosos; pero la ... |
|
| Illi —ait interpres— sunt odibiles; sed graeca ... |
|
| b4_a15.4 |
|
| A su vez, como el daño o la ofensa contra el ho... |
|
| Cum autem nocumentum et offensio hominibus ac r... |
|
| b4_a23.10 |
|
| Creo que la definición y la naturaleza de la cha... |
|
| Quod autem quorum latera et costae sic affectae ... |
|
| b4_a23.12 |
|
| Por lo demás, según yo lo veo, es probable que l... |
|
| Ceterum, ut mihi videtur, probabiliter garrulita... |
|
| b5_a88.5 |
|
| Mas dirás, partiendo de Teofrasto, que la tierr... |
|
| At dices terra, ex Theophrasto, simplicissima a... |
|
| b5_a105.1 |
|
| Aristóteles explica qué entiende por color vino... |
|
| Quid Aristoteles per vinosum colorem intelligat... |
|
| b2_c6.37 |
|
| Por ojo ictérico entiende el Suesano un ojo ama... |
|
| Charopum oculum fulvum interpraetatur Suessanus... |
|
| b2_c8.58 |
|
| La naturaleza del ojo ictérico ha quedad explic... |
|
| Qualis sit oculus charopus in characteribus fort... |
|
| b2_c10.42 |
|
| Lo que ahora se dice me convence de atribuir al... |
|
| Hoc quod nunc dicitur mihi persuadet ut ruffo co... |
|
| b2_c12.1 |
|
| Quienes han interpretado la palabra εὔθυμον, em... |
|
| Qui vocem εὔθυμον qua Aristoteles ... |
|
| b2_c26.3 |
|
| Segunda pasión o nota de los somnolientos, que ...
|
|
| Secunda passio vel nota somnolentorum, quam Sues... |
|
| b3_c37.10 |
|
| Por isquios, siguiendo a Pólux, entendería yo a... |
|
| Per ischias aut ex Polluce intelligerem partes c.. |
|
| b3_c38.45 |
|
| Por cuello de buena longitud no ha de creerse qu... |
|
| Non est credendum Aristotelem per collum bonae l... |
|
| b3_c38.51 |
|
| Los textos griegos no traen nada de esto, pero l... |
|
| Nihil horum habetur in textibus Graecis, sed in ... |
|
| b4_a10.1 |
|
| Así lee el texto latino. El antiguo, en cambio,... |
|
| Sic legit textus latinus. Antiquus autem habet:... |
|
| b4_a12.1 |
|
| El Suesano entiende por “coxa” la unión de las ... |
|
| Coxam intelligit Suessanus juncturam vertebraru... |
|
| b4_a17.2 |
|
| Así pues, me inclino a creer que el sentido del... |
|
| Putarem igitur hunc esse apotelesmatis praesent... |
|
| b4_a30.1 |
|
| En el texto griego, la sentencia de este apotel... |
|
| Multum videtur esse differens in graeco sentent... |
|
| b4_a62.1 |
|
| El término que los traductores vierten como “im... |
|
| Quae vox ab interpraetibus parum decens dicitur... |
|
| b5_a128.5 |
|
| Ahora cabría investigar qué quiso decir con “ga... |
|
| Quid autem per galeangones sibi velit nunc est ... |
|
| b5_a138.1 |
|
| Esto es, quienes al hablar emiten una voz en pr... |
|
| Hoc est quicunque cum loquuntur talem vocem hab... |
|
| b2_c15.15 |
|
| A estas cualidades añade Porta una cabeza basta... |
|
| His conditionibus addit Porta caput valde parvum... |
|
| b4_a83.2 |
|
| Así pues, diremos: los de cabeza pequeña tienen... |
|
| Dicemus igitur: quorum caput est parvum, illoru... |
|
| b2_c8.46 |
|
| Pues bien, si el ingenioso tiene un toque de ru... |
|
| Si itaque ingeniosus est subrubeus, ergo in omn... |
|
| b2_c8.53 |
|
| Pues bien, el de cuerpo y piel impuros, aun cán... |
|
| Si igitur cujus corpus et cutis non est pura, q... |
|
| b3_c36.23 |
|
| Pero es más cierta y más verdadera la razón que... |
|
| Sed et certior ac verior ratio est quoniam mascu... |
|
V
Varro; Vergilius; Vesalius; Vives; Vopiscus
| b2_c12.18 |
|
| Es propio de esta forma dejarse ver y ser perci... |
|
| Hujus formae proprium est ut in facie, oculis, ... |
|
| b2_c19.4 |
|
| Segunda señal del pusilánime; se llaman enjutos... |
|
| Secundum pusillanimi signum; macra animalia dicu... |
|
| b4_a8.8 |
|
| En verdad, que los gallos sean lascivos lo afirm... |
|
| Quod vero sint salaces galli testatur Varro et C... |
|
| b1_c1.24 |
|
| Por otra parte, no te será fácil dar con nadie ... |
|
| At ex altera parte neque ullum pulchriorem Tito... |
|
| b1_c2.16 |
|
| Además, cabe apuntar que existen dos tipos de r... |
|
| Rursus sciendum quod duplex est rubor: hic exsa... |
|
| b1_c4.56 |
|
| Mas si los de carne blanda gozan de una mente c... |
|
| Sed si molles carne aptimente sunt, cur muliere... |
|
| b1_c4.63 |
|
| Por tanto, resolvamos la cuestión apuntando que... |
|
| Quare pro solutione notandum est ex Galeno, in ... |
|
| b1_c4.69 |
|
| Como el calor intenso dilata y distiende los in... |
|
| Cum ergo multus calor laxa faciat, et aperta ins... |
|
| b1_c5.14 |
|
| Responderemos que cabe considerar dos tipos de ... |
|
| An possumus respondere quod iracundia et iracun... |
|
| b2_c6.17 |
|
| Por otra parte, puesto que el robusto es cálido... |
|
| Quoniam autem robustus calidus est, et ubi calo... |
|
| b2_c6.37 |
|
| Por ojo ictérico entiende el Suesano un ojo ama... |
|
| Charopum oculum fulvum interpraetatur Suessanus... |
|
| b2_c6.38 |
|
| Yo, en cambio, en lo que a la autoridad de Virg... |
|
| Ego autem, quod ad Virgilii auctoritatem pertin... |
|
| b2_c6.69 |
|
| Dicen que esto se echa de ver en los alemanes; ... |
|
| Quod dicunt in Germanis apparere; robusti enim e... |
|
| b2_c7.4 |
|
| Esto se prueba como se hizo con la señal anteri... |
|
| Eadem species probationis cum superiori signo; n... |
|
| b2_c7.5 |
|
| Además, la corvatura se echa de ver especialmen... |
|
| Et curvitas in senibus praecipue spectatur; ill... |
|
| b2_c7.40 |
|
| Además, es digno de cuestión, al parecer opuest... |
|
| Ceterum quaestione dignum est, cum dissolutum... |
|
| b2_c8.10 |
|
| La segunda señal de los ingeniosos es un aspect... |
|
| Secundum est signum ingeniosorum non bonus habit... |
|
| b2_c8.26 |
|
| Así, el jugo melancólico, según la razón que ad... |
|
| Sic melancholicus succus, secundum rationem quam ... |
|
| b2_c8.27 |
|
| A los hombres como estos los verás pálidos, enj... |
|
| Hujusmodi genus hominum pallidos, macros videbi... |
|
| b2_c8.43 |
|
| Añade que dentro de un mismo género, los indivi... |
|
| Adde in eodem genere quae obaesiora sunt etiam ... |
|
| b2_c8.65 |
|
| Ahora bien, en tanto que busca e investiga, deb... |
|
| At quatenus inquirit et investigat debet penetr... |
|
| b2_c8.96 |
|
| Asimismo, queda probado que la suavidad de los ... |
|
| Patet etiam pro spirituum quos diximus esse ing... |
|
| b2_c10.6 |
|
| A Gías, el general virgiliano, la ira le encend... |
|
| Gyae, duci Virgiliano, propter iram exarsit cal... |
|
| b2_c10.11 |
|
| A su vez, apartan la mirada, pues temen la desh... |
|
| Demittunt autem oculos, quoniam timent dedecus ... |
|
| b2_c11.9 |
|
| Además de ser lenta, la voz del hombre moderado... |
|
| Praeterquam quod tarda est, moderati viri vox ha... |
|
| b2_c13.1 |
|
| El triste y antipático se opone en cierto modo ... |
|
| Tristis ac morosus benigno et miti quodammodo o... |
|
| b2_c13.2 |
|
| Mas a mí me parece que los tristes se dividen e... |
|
| Mihi autem videtur quod duplex sit tristis: alt... |
|
| b2_c13.9 |
|
| Hemos dicho que el abatimiento de los ojos sign... |
|
| Confractionem oculorum demissionem et constrict... |
|
| b2_c13.12 |
|
| Es este el último rasgo del hombre propenso a l... |
|
| Hominis ad tristitiam nati hic ultimus est chara... |
|
| b2_c13.15 |
|
| La segunda parte preguntaba por qué muchos mela... |
|
| Quaerebat secunda pars cur multi melancholici s... |
|
| b2_c14.2 |
|
| Ahora bien, no llamo hombre blando al de carne ... |
|
| Mollem autem hominem eum non voco cujus caro si... |
|
| b2_c14.4 |
|
| Pues bien, dice Aristóteles: el hombre blando t... |
|
| Dicit igitur Aristoteles: homo mollis habet ocu... |
|
| b2_c14.10 |
|
| Añadiría yo, además, lentos y tardos, como corr... |
|
| Adderem ego etiam lenti et tardi, hoc enim exper... |
|
| b2_c15.2 |
|
| Por extensión, también se aplica a las costumbr... |
|
| Per translationem etiam dicitur de hominum mori... |
|
| b2_c16.7 |
|
| Digo, pues, que el iracundo o amargo es animoso... |
|
| Dico igitur iracundum sive amarum esse animosum... |
|
| b2_c16.8 |
|
| He dicho, y ahora lo apunto, que el Suesano tra... |
|
| Noto quod animosum dixi a Suessano interpretari ... |
|
| b2_c16.14 |
|
| Quinta nota del amargo o iracundo, prácticament... |
|
| Quinta amari sive iracundi nota, quae fere eadem... |
|
| b2_c16.16 |
|
| En otro orden de cosas, acaso alguien se plante... |
|
| Ceterum forte orietur alicui dubium nunquid anim... |
|
| b2_c16.25 |
|
| También se pregunta por qué los airados gritan,... |
|
| Et quod quaeritur, cur irati clament, maledicant... |
|
| b2_c16.28 |
|
| La última señal del amargo se toma de los cabel... |
|
| Ultimum amari signum a capillis acceptum, cum pr... |
|
| b2_c17.14 |
|
| A todo esto añaden algunos una mirada constante... |
|
| His adjunguntur a nonnullis constans intuitus, ... |
|
| b2_c19.9 |
|
| No puedo dejar de pensar que hay un error en el... |
|
| Non possum non credere quin mendum sit in textu... |
|
| b2_c22.3 |
|
| Aristóteles les atribuye tres señales. La prime... |
|
| His tria signa adscribit Aristoteles. Primum es... |
|
| b2_c22.8 |
|
| Conocimos a un hombre así, amante sin parangón ... |
|
| Talem quendam novimus omnium hominum amantissim... |
|
| b2_c23.10 |
|
| Así pues, valga el siguiente razonamiento : los... |
|
| Sit ergo ratio talis: misericordes sunt calidi,... |
|
| b2_c23.12 |
|
| Así pues, me parece que los misericordes son ho... |
|
| Mihi igitur videtur misericordes esse viros mol... |
|
| b2_c26.8 |
|
| La cuarta nota de los somnolientos es gozar de ... |
|
| Quarta nota est somniculosorum ut sint forma ele.../td>
| |
| b2_c29.2 |
|
| Mas yo, por mi parte, creo conocer unos argumen... |
|
| At ego ex altera parte puto rationibus quibusdam... |
|
| b2_c29.5 |
|
| Digamos, pues, en primer lugar, que todos los c... |
|
| Dicamus igitur inprimis omnia naturalia corpora ... |
|
| b3_30.23 |
|
| Que esto es así resulta evidente a quienes estud... |
|
| Quod autem res ita se habeat speculantibus patet... |
|
| b3_c36.9 |
|
| Añade que la mujer es más temerosa que el var... |
|
| Adde viro esse timidiorem feminam quoniam fri... |
|
| b3_c36.16 |
|
| Un poeta italiano las llama, además, vanas, gar... |
|
| Vanas etiam, garrulas, nullius consilii, iniquas... |
|
| b3_c37.13 |
|
| También esta parte se explica de diversas maner... |
|
| Haec etiam pars varie exponitur. Clarum est id u... |
|
| b3_c38.40 |
|
| Pero, ¿qué se sigue de todo esto? ¿Acaso tiene ... |
|
| Sed quid ex hoc sequitur? Habetne leo templum, a...
|
|
| b3_c38.43 |
|
| Los dos textos griegos que tengo conmigo, a sabe... |
|
| Utrique textus graeci qui sunt apud me, Aldinus ... |
|
| b3_c38.46 |
|
| Consciente de esta propiedad, Virgilio atribuye ... |
|
| Hujus proprietatis Virgilius conscius addit Merc... |
|
| b3_c38.47 |
|
| Por la zona de los hombros y de las clavículas, ... |
|
| Per ea quae sunt circa humeros humerorumque clav... |
|
| b3_c38.51 |
|
| Los textos griegos no traen nada de esto, pero l... |
|
| Nihil horum habetur in textibus Graecis, sed in ... |
|
| b3_c38.61 |
|
| Mas se presentará otra duda: ¿en qué sentido se ... |
|
| Sed rursus dubitabitur quomodo humidum duro oppo... |
|
| b3_c38.62 |
|
| Estas son pasiones propias del movimiento y del... |
|
| Hae sunt passiones motus et incessus magnanimi, ... |
|
| b3_c41.12 |
|
| Empecemos, pues, por la cabeza. Quien tiene un ... |
|
| Primum itaque a capite incipiamus. Cui capillus ... |
|
| b4_a2.17 |
|
| Por tanto, si es blando quien cede sin mayor pr... |
|
| Si igitur mollis est qui facile cedit, hic igit... |
|
| b4_a4.4 |
|
| Así pues, quienes tuviesen unos pies dotados de... |
|
| Quorum igitur pedes tales digitos sortiti fueri... |
|
| b4_a11.1 |
|
| A las piernas van unidos los muslos, que ahora ... |
|
| Cruribus annexae sunt coxae, quarum nunc mentio... |
|
| b4_a24.5 |
|
| Se ha visto a muchos hombres de este tipo, que ... |
|
| Cujus generis plerosque vidisse contigit, qui b... |
|
| b4_a24.19 |
|
| Es por todos sabido que la necesidad de aliment... |
|
| Indigentiam cibi, famem scilicet et sitim, vehe... |
|
| b4_a29.3 |
|
| Queda explicada la sentencia de Aristóteles y q... |
|
| Exposita est Aristotelis sententia, et quod tal... |
|
| b4_a30.6 |
|
| En verdad, si el individuo con este cuello y es... |
|
| Causa vero propter quam cui talis adsit cervix ... |
|
| b4_a32.10 |
|
| A propósito del razonamiento que reza: “una úni... |
|
| Vel dicam ad argumentum “unius, quatenus unum e... |
|
| b4_a34.6 |
|
| Mas cabe preguntarse si los sensibles se asocian... |
|
| Sed dubitandum videtur nunquid qui sensitivi sun... |
|
| b4_a34.12 |
|
| Ahora bien, a modo de respuesta ha de apuntarse... |
|
| Pro solutione tamen notandum est utranque parte... |
|
| b3_c38.56 |
|
| El Suesano lee base juvenil, y añade no sé qué ... |
|
| Juvenilem basim legit Suessanus, et nescio quid ... |
|
| b4_a40.4 |
|
| A su vez, el motivo es la falta de calor natura... |
|
| Causa autem est naturalis caloris defectus, et ... |
|
| b4_a41.2 |
|
| Pues bien, dice Aristóteles que un cuello basta... |
|
| Dicit igitur Aristoteles collum valde gracile e... |
|
| b4_a56.1 |
|
| El término “rostro” conoce muchos significados.... |
|
| Faciei vox multas habet significationes. Nam et... |
|
| b4_a58.1 |
|
| También en este apotelesma existe un error, pue... |
|
| También en este apotelesma existe un error, pue... |
|
| b4_a62.3 |
|
| El segundo rostro impropio es el que suscita od... |
|
| Altera facies est quae odium suscitat, quoniam ... |
|
| b4_a78.1 |
|
| Por frente nebulosa se entiende aquella que jun... |
|
| Nubilosa ea frons appellatur in qua circa super...
|
|
| b4_a80.1 |
|
| El rostro triste es más fácil de advertir y juz... |
|
| Qualis sit facies tristis facilius est oculis t... |
|
| b4_a80.3 |
|
| A juicio de algunos, la diferencia entre la tri... |
|
| Quidam putarunt inter tristitiam et maestitiam ... |
|
| b5_a97.2 |
|
| En el cuello existen dos venas, llamadas yugula... |
|
| Circa collum duae venae sunt, quae jugulares di... |
|
| b5_a98.11 |
|
| Ahora bien, alguien dirá que la vergüenza enroj... |
|
| At in verecundia suffundi rubore genas, et non ... |
|
| b5_a100.3 |
|
| Ahora bien, me parece mucho más ridícula la sen... |
|
| At mihi multo magis arridet quae Alexandro Aphr... |
|
| b5_a107.2 |
|
| Así pues, apunta Aristóteles que estos ojos den... |
|
| Hos igitur oculos timorem indicare notat Aristo... |
|
| b5_a119.2 |
|
| Es cosa cierta que cuando alguien siente temor,... |
|
| Timentibus erigi capillos certum est, et quotid... |
|
| b5_a133.2 |
|
| Así pues, el sentido del apotelesma dice así: c... |
|
| Est itaque hujus apotelesmatis sensus: cujus ho... |
|
| b5_a135.1 |
|
| Pars haec etiam in antiquis codicibus non reper... |
|
| Pars haec etiam in antiquis codicibus non reper... |
|
| b5_a136.4 |
|
| Esto es lo que parece querer decir Aristóteles;... |
|
| Et sane id videtur velle dicere Aristoteles; se... |
|
| b5_a139.3 |
|
| Por su parte, podemos llamar propiamente rota y... |
|
| Ruptam autem et intercisam proprie appellare po... |
|
| b5_a140.2 |
|
| Apunto que existen dos clases de discurso oscur... |
|
| Noto perplexe loqui aliquem posse dici duplicit... |
|
| b4_a19.2 |
|
| Algunos, y entre ellos Vesalio, entienden por e... |
|
| Nonnulli, inter quod Vesalius, per dorsum intel... |
|
| b2_c23.1 |
|
| En su Rhetorica, Aristóteles define la miserico... |
|
| Misericordiam definit Aristoteles in Rhetoricis... |
|
| b5_a93.4 |
|
| La menor decía: los melosos son fríos. Esta no ... |
|
| Minor erat: mellini sunt frigidi. Haec ab Arist... |
|
| b2_c8.74 |
|
| Conocemos las causas del ingenio y por qué difi... |
|
| Habemus ingenii causas, et cur ita inter se d... |
|
| b4_a16.7 |
|
| Aristóteles declara la menor invitando a los oy... |
|
| Minorem Aristoteles declarat revocans auditores... |
|
| b5_a126.1 |
|
| Quien se mueve con paso largo y rápido, abarcan... |
|
| Qui longo ac celeri movetur gradu, ita ut et mu... |
|
| b5_a145.1 |
|
| El traductor ha vertido esta sentencia de Arist... |
|
| Inepte verbum verbo reddit hanc sententiam Aris... |
|
Xilander
| b5_a128.5 |
|
| Ahora cabría investigar qué quiso decir con “ga... |
|
| Quid autem per galeangones sibi velit nunc est ... |
|
| b4_a2.15 |
|
| Ahora bien, ello no quita que mediante el uso y... |
|
| Non ob id tamen tollitur quin usu ac disciplina... |
|